1. 76.
    0
    @64 olay budur abi.
    ···
  2. 77.
    -1
    @56
    there was a fenerbahçe while america wasn't discovered.
    senin cümlenin türkçesi şu: amerika keşfedilmiyorken bir fenerbahçe vardı.

    there was a fenerbahçe when america wasn't discovered.
    türkçesi: amerika keşfedilmemişken bir fenerbahçe vardı.

    + there ne alaka gerizekalı. var olmak there ile değil, exist ile ifade edilir. masada 3 elma var der gibi there was a fenerbahçe demişsin.

    +boşuna gitmişsin amerikaya
    ···
  3. 78.
    0
    @62 eyvallah aslanım, doğru yolu buldun bak hemen.
    ···
  4. 79.
    +1
    at the 92-93 season
    two teams on the road of champion
    remember what was in ankara
    dont forget 8-0

    we didnt forget, we will not forget
    we put on the pussy of cimbombom
    ···
  5. 80.
    0
    @67 we put on the pussy of cimbombom
    ahahahahaha :D:D:D
    senin gibi bebeler am gördükleri zaman ancak yüzeyinde kalırlar ztn.
    ···
  6. 81.
    0
    hepsini okudum hiç kimse ay go yu go vi go dememiş. hepinizin taşaklarından öpüyorum tekrar.
    ···
  7. 82.
    +1
    @69 seni enrty numaran pozisyonunda giberim
    ···
  8. 83.
    0
    @68 ingiltere kralicesi tassaklarini yesin senin.
    ···
  9. 84.
    0
    "we love you america"
    bunu yaz lan, her ortama gider.
    ···
  10. 85.
    0
    @66
    senin ingilizcene sokayım. babanın kolejlere verdiği paraya yazık. üniversitede okuduğun hazırlığa yazık.

    Hatta cümleme yette eklemek lazım. daha güzel olurmuş. Neyse

    there was a fenerbahçe while america wasn't discovered.
    amerika keşfedilmemişken fenerbahçe vardı.

    keşif, fenerbahçenin olması bir durum değil bir süreçtir. While'ı al başa cümlede bak bakalım ne oluyor? Al bakayım when'i en başa birde.
    yet'i eklesem anlar mısın? Sanmam.
    ···
  11. 86.
    0
    "skam iz the birdz, yes".
    ···
  12. 87.
    0
    the pearl fishers.. lise de de üniversite de hazırlığı atladım. çünkü o cümlede while deil when kullandım.
    sen cümlende süreç değil durum kullanıyosun, while dan sonra süreç gelir tamam ama amerika keşfedilmemişken diceksen bu bir durumdur. keşfedilmemişlik durumudur. keşfedilmemişlik süreci diye bişi yok! bak örnekte verdim sana yine anlamadın, sen ingilizce "ben küçükken top oynardım" yazar mısın bi lütfen. çok merak ediyorum nası yazıcaksın.
    ···
  13. 88.
    0
    çevirdim kanka:

    galatasaray fucked my mother in america
    ···
  14. 89.
    +1
    everything is sometimes happens in america but galatasaray is somethings abdel kader keita de los angelos.
    ···
  15. 90.
    -1
    @76 whats your fuckin problem madafaka,you son of bitch pussybahce fan
    ···
  16. 91.
    0
    i wanna fuck you like an animal tam çevirisi
    ···
  17. 92.
    0
    @24 ula o okazyons italyancami gotveren?
    ···
  18. 93.
    -2
    hiç komik değil tak gibi olmuş amk
    ···
  19. 94.
    0
    at nope america , have a galatasaray
    ···
  20. 95.
    0
    galatasaray was there in a time when amerika was not even exist

    edit: bu yüzde yüz doğru huur çocukları. ben mütercim tercümanım.
    ···