-
1.
0bana şu cümleyi çevirsin
it is, we think, practically certain that before very long the development of the turkish empire will call for better education for all classes of the subjects of the sultan.
-
2.
0fine thanks and you
-
3.
0mr and mrs smith go to the seaside
-
4.
0@1 tutuklayın.. mason locaları arasındaki yazışmayı dışarı sızdırmış bin..
-
5.
0ne oynuyon amk age of mu oynuyon total war mı oynuyon assas mı oynuyon ne oynuyon..
-
6.
0sis atma sultan yazıyo
-
7.
0al aq
düşündüğümüz, önce çok uzun türk imparatorluğun gelişme padişahın konuların tüm sınıflar için daha iyi eğitim için çağrı olacağı neredeyse kesindir. -
8.
0@1 o ingilizce cumleyi yazana benden selam soyle
-
9.
0öncelikle okuyacağın kaynağı gibeyim. turkish empire ne lan? yok öyle bişey. ottoman empire'dır o.
osmanlı imparatorluğunun gelişiminin çok geçmeden sultanın tüm kullarının daha iyi eğitim almasını gerektireceğinin neredeyse kesin olduğunu düşünüyoruz.
böyle cümlenin amk. -
10.
0google translate ten çevirmeyin amk biz de biliyoruz çevirmesini
bana gibili cümlede vermeyin heh al tam çevirisi bu diyin -
11.
0@10 çevirdik ya amk daha ne istiyon. el emeği göz nuru amk.
-
12.
0bıldır ki hurmalar zütümü tırmalar
-
13.
0@1 anan
-
14.
0it is, we think, practically certain that before very long the development of the turkish empire will call for better education for all classes of the subjects of the sultan. it is only fitting, moreover, that we, as christian educators, should seek to give the best that we can up to the point which we profess to reach. we are, therefore, bound to consider how we may increase the efficiency of all our schools, and make them more worthy representatives of christian enlightenment, as well as more effective in bringing the pupils into the family of god. some practical details arising as a result of this aim will be dealt with under the separate headings, as for example the use of educational handwork, out-of-school hobbies, &c. here we shall deal with the possibilities of co-operation, how to increase the supply of teachers, the need of following up the work done in the schools, and the question of scholarships and bursaries.
metin bu beyler çevirebilecek bi adam çıkarsa şuku falan nikaltı ne isterse @9 emin misin öyle olduğundan bana öyle gibi gelmiyo hocu -
15.
0@14 çok komikmiş canım, annene selamlar.
-
16.
0@1 panpa buyur
önce çok uzun türk imparatorluğun gelişme padişahın konuların tüm sınıflar için daha iyi eğitim için çağrı olacağını düşündüğümüz, hemen hemen belli. -
17.
0yau olm şaka mısın @16
-
18.
0google translateye yaz
-
19.
0@5 oynuyon nu sende at yarra?
-
20.
0beyler hadi takunuzu yaliyim