-
25.
0bin a: incide başlık açsana lan tutar.
bin b: aynen lan %99 tutar bence. -
24.
0panpa whats per center? bastard yaz per center ne amk
-
23.
0@20 pampa işin yokmuydu senin ya, bu nedir ya .. madem sen zahmet etmişsin bende özet geçeyim
bin a : eğer burda kalırsan %99 hayatının geri kalnını giber atarsın, iyisimi bigibtrol git...
bin b : vay a.q. -
22.
0@21 panpa ben dediğiniz gibi %99'cu olarak çevireyim.
-
21.
01-Eğer burda kalırsan , hayatının geri kalanını merak ederek geçireceksin?
Ve sonra, sende bir hazırcı olacaksın!
geri zekalı arkadaşlar amın feryatları
ingilizce bilmiyonuz gelip çevirmeye çalışıyonuz
be a ninety-nine per center. bakın burdaki " be "a" " demiş ya bunu I am a doctor daki a yani türkçesi bir demek ben bir doktorum gibi düşünün . center da şu anladımda bu bi kalıp türkçesinin hazırcı olmadıgınada eminim ama öle yazasım geldi
işini garantiye alan anlamında heralde %99 cu sun gibi demek -er eki farm = tarla farmer= tarlacı anladınızmı amk malları
2-bu ne la . uydurdun ( zütünden sallama amk malı) türkçesi -
20.
0@19 panpa senin için üşenmedim gittim translate ten ispanyolcaya çevirttim. al hayırını gör
Si te quedas aquí, usted pasará el resto de su vida preguntándose qué pasaría si?
Y luego, siempre será un noventa y nueve por el centro. -
19.
0ben ingilizce bilmiyom, ama biri bunu ispanyolcaya çevirsin ben ispanyolcadan ingilizceye %99 çevirrim.
-
18.
0panpalar son olarak böyle çevirdim,
bin a - eğer burada kalırsan, hayatının geri kalanını acaba diyerek geçireceksin
ve sonra, her zaman %99'cu olacaksın
bin b - O da neydi amk? Az önce uydurdun.
hepiniz çok saolun adamın dibisiniz -
17.
0@12 panpa yazılışı dogru aynen dediğim gibi "per center" olcak. zaten bin b nin de dediği gibi eleman o lafı gotunden uyduruo . ama dediğin gibi en mantıklısı %99 cu olacaksın yazmak. cok sagolasın panpa.
-
16.
0@13 e neden guldum ve sukuladim ben bile bilmiyorum
-
15.
0@1 söyledi ve gitti mi şimdi
-
14.
0eğer burda durursan hayatının kalanınını yapsaydım ne olacaktı dıye dusunerek gecırırsın,ve sonra sureklı %99 merkezde olacaksın
-
13.
+3burda durursan ananı avradını giber 99 kere ahh dedirttiririm
-
12.
0@4 e çok güldüm amk ahahaha
ve sonra, daima merkez başı %99 olacaksın demiş
doğrusu şöyle:
eğer burada kalırsan, hayatının geri kalanını ne olurdu acaba diye düşünerek geçireceksin
ve sonra, her zaman %99'cu olacaksın
%99cu yani risk alamayan, korkan anlamında, sağlamcı.
evet per center değil percenter doğru yazımı -
11.
0@1 anladın mı amk
-
10.
0bin a: eger sen kalmak burda sen -ecek -acak harcamak dı (dı nelan) kalan of(örnek lord of the rings) senin hayat merak ediorum ne eger? ve sonra sen -ecek -acak hep olmak bir yüzde 99(per centtir o center ne aq)
bin b: ne dı(dının anlamı yok heralde) gibişmek(oyyşş) -dir -dır falan su? sen sadece yaptın su yoharı -
9.
0A: burda kalırsan , hayatının tümünü ne olduğunu merak edercesine harcayacaksın ve sonra sen her zaman hep yüzde 99 <galiba hayatının tümünde demek istemiş> olacaksın.
B:Bu da ne böyle şimdi ? Bunu şimdi mi uydurdun ? -
8.
0+hızır idi
-yunus idi
not: şukumu isterim -
7.
0yarın saat beşte taksimde bulusalım orda yüzde 99 sana zütverecem diyor panpa, hadi yine iyisin
-
6.
0ananın amı yazıo
-
ccc rammstein ccc günaydın diler 19 12 2024
-
560bin liralık adama silik attırmıştım
-
dün skorting lisbone maci izlerken
-
beyler sizce bir güvenliğe 45 bin tl maaş
-
sözlüğünn efsaneesi geri döndü
-
ben durust adamim bugin biri silik
-
19 aralık inci sözlük ün kuruluşu değil mi lan
-
pipi killarimi 6 7 aydir kesmedim
-
vikings vs 560bin tl si olan adam
-
ya abi 2008 incisozluk ya
-
583 bin lirası olan adam
-
borsadan ve diger kumar turlerinden anlamiyorum
-
en son modlar da kiskancliktan
-
geyleri öldüren virüs
-
beyler endonezyalı yengeniz güzel mi
-
imam ve ogretmen maasi
-
beyler balili sevgilimin tiktok videosu
-
ne hayat artıgını mafya mı kaçırmış
-
kerimdemirkaynak
-
biri kafama sıksın lütfen
-
kancıktan doğanlar kancık olurlar
-
amım paslandı
-
guzel is yok
-
amım arızalandı
-
cccrammsteinccc adlı yazarr kemiklerini kırıcam
-
indiregannick ölmüşlerinin mezarını kazıp
-
ferre bana kadınların gerçek yüzünü gösterdi
-
ya rabb kahhar ismi şerifinle tecelli ederek
-
amım iflas etti
-
beyler kolombiyadan mont aldım ve
- / 2