1. 26.
    0
    1-Eğer burda kalırsan , hayatının geri kalanını merak ederek geçireceksin?
    Ve sonra, sende bir hazırcı olacaksın!

    geri zekalı arkadaşlar amın feryatları
    ingilizce bilmiyonuz gelip çevirmeye çalışıyonuz

    be a ninety-nine per center. bakın burdaki " be "a" " demiş ya bunu I am a doctor daki a yani türkçesi bir demek ben bir doktorum gibi düşünün . center da şu anladımda bu bi kalıp türkçesinin hazırcı olmadıgınada eminim ama öle yazasım geldi
    işini garantiye alan anlamında heralde %99 cu sun gibi demek -er eki farm = tarla farmer= tarlacı anladınızmı amk malları

    2-bu ne la . uydurdun ( zütünden sallama amk malı) türkçesi
    ···
  2. 27.
    0
    @21 panpa ben dediğiniz gibi %99'cu olarak çevireyim.
    ···
  3. 28.
    0
    @20 pampa işin yokmuydu senin ya, bu nedir ya .. madem sen zahmet etmişsin bende özet geçeyim

    bin a : eğer burda kalırsan %99 hayatının geri kalnını giber atarsın, iyisimi bigibtrol git...
    bin b : vay a.q.
    ···
  4. 29.
    0
    panpa whats per center? bastard yaz per center ne amk
    ···
  5. 30.
    0
    bin a: incide başlık açsana lan tutar.
    bin b: aynen lan %99 tutar bence.
    ···