-
1.
+3burda durursan ananı avradını giber 99 kere ahh dedirttiririm
-
2.
0@1 söyledi ve gitti mi şimdi
-
3.
0@13 e neden guldum ve sukuladim ben bile bilmiyorum
-
4.
0@12 panpa yazılışı dogru aynen dediğim gibi "per center" olcak. zaten bin b nin de dediği gibi eleman o lafı gotunden uyduruo . ama dediğin gibi en mantıklısı %99 cu olacaksın yazmak. cok sagolasın panpa.
-
5.
0panpalar son olarak böyle çevirdim,
bin a - eğer burada kalırsan, hayatının geri kalanını acaba diyerek geçireceksin
ve sonra, her zaman %99'cu olacaksın
bin b - O da neydi amk? Az önce uydurdun.
hepiniz çok saolun adamın dibisiniz -
6.
0ben ingilizce bilmiyom, ama biri bunu ispanyolcaya çevirsin ben ispanyolcadan ingilizceye %99 çevirrim.
-
7.
0@19 panpa senin için üşenmedim gittim translate ten ispanyolcaya çevirttim. al hayırını gör
Si te quedas aquí, usted pasará el resto de su vida preguntándose qué pasaría si?
Y luego, siempre será un noventa y nueve por el centro. -
8.
01-Eğer burda kalırsan , hayatının geri kalanını merak ederek geçireceksin?
Ve sonra, sende bir hazırcı olacaksın!
geri zekalı arkadaşlar amın feryatları
ingilizce bilmiyonuz gelip çevirmeye çalışıyonuz
be a ninety-nine per center. bakın burdaki " be "a" " demiş ya bunu I am a doctor daki a yani türkçesi bir demek ben bir doktorum gibi düşünün . center da şu anladımda bu bi kalıp türkçesinin hazırcı olmadıgınada eminim ama öle yazasım geldi
işini garantiye alan anlamında heralde %99 cu sun gibi demek -er eki farm = tarla farmer= tarlacı anladınızmı amk malları
2-bu ne la . uydurdun ( zütünden sallama amk malı) türkçesi -
9.
0@21 panpa ben dediğiniz gibi %99'cu olarak çevireyim.
-
10.
0@20 pampa işin yokmuydu senin ya, bu nedir ya .. madem sen zahmet etmişsin bende özet geçeyim
bin a : eğer burda kalırsan %99 hayatının geri kalnını giber atarsın, iyisimi bigibtrol git...
bin b : vay a.q. -
11.
0panpa whats per center? bastard yaz per center ne amk
-
12.
0eğer burda durursan hayatının kalanınını yapsaydım ne olacaktı dıye dusunerek gecırırsın,ve sonra sureklı %99 merkezde olacaksın
-
13.
0binler zor durumdayım yardım edin. şu diyalogu nasıl ceviririz yardımcı olsun diye devam cumlelerini de yazıom
bin a - If you stay here, you'll spend the rest of your life wondering what if?
And then, you will always be a ninety-nine per center. (bu cümle lazım binler.)
bin b - What the fuck is that? You just made that up. -
14.
0@4 e çok güldüm amk ahahaha
ve sonra, daima merkez başı %99 olacaksın demiş
doğrusu şöyle:
eğer burada kalırsan, hayatının geri kalanını ne olurdu acaba diye düşünerek geçireceksin
ve sonra, her zaman %99'cu olacaksın
%99cu yani risk alamayan, korkan anlamında, sağlamcı.
evet per center değil percenter doğru yazımı -
15.
0noldu lan how are u lu cumle mi sandınız binler
-
16.
0up up up up
-
17.
0burda durursan, hayatının geri kalanını eger yapsaydın ne olacak diye merak ederek gecireceksin
ve sonra, daima merkez başı %99 olacaksın -
18.
0yazım hatası var panpa per center olmucak percent olucak
-
19.
0ananın amı yazıo
-
20.
0yarın saat beşte taksimde bulusalım orda yüzde 99 sana zütverecem diyor panpa, hadi yine iyisin
-
gördellerde hata mı var
-
ccc rammstein ccc günaydın diler 23 12 2024
-
1 milyonuncu olmuş utanmadan kitabı
-
inci sözlük ucubeleri tam liste
-
bu sözlük normal bir sözlük değil
-
28 yaşındayım daha ehliyet almadım
-
çok mutsuzum be wowgirl
-
ördek polat
-
28 aralık 2024
-
memati bu ne
-
soktugum sozlugunde admjn yok mu
-
yolda köpek taku görünce tahrik oluyorum
-
31spor un görsellerine bakıyorum sadece
-
kamil muhalefet olma
-
türkiyedeki insanlar özet
-
didem soydan bile kürt olduğunu kabul etti
-
fenerbahce de futboldan anlayan adam
-
beyler endonezyadaki yengeniz foto attı
-
bu balili kızla evlenilir mi
-
kızıl goncalar ürün yerleştirmeli reklamlar
-
inci sözlük bir koğuştur
-
derdiniz zerre gibimizde değil
- / 1