1. 1.
    +2
    heee... @23 haklı

    bu eylemin sonucu ne olsun? gibisinden bir şey kanka. şimdi oturdu benim kafamda. @22 de haklı aynen
    ···
  2. 2.
    +1 -1
    cümle bozuk değil.

    "buna benzer ne yapabilirsin?" anlamı var.

    What would you like "this action"
    this action'u bu olarak çevirdim, çünkü bir şey gösterip bu soruyu sorar. bu hareket gibi neler yapabilirsin diyor yani.
    ···
  3. 3.
    +1
    @15, ne yaparsın'ı ben yapabilirsin olarak çevirdim. would oldugu için.
    ···
  4. 4.
    +1
    tövbe estağfirullah. la bunu kim yazdı dıbına koyim???
    ···
  5. 5.
    +1
    @13 cümle içinde "can" gibi bi kelime göremiyorum?

    edit: @13 alakası yok usta. mantıklı bi çevirisi varsa @12 de açıkladığım gibidir.
    ···
  6. 6.
    +1
    @17, ya @12 de dediğim ya da "bu eylemin sonuçlarının neler olmasını istersiniz?" ikisinden biri güven bana.
    ···
  7. 7.
    +1
    @18 ama "like this action" , bunun gibi olarak aldım ben. sen direkt oradaki kalıbı almıssın. bağlama göre değişir heralde mevzuyu bilsek daha net anlarız hangisi oldugunu
    ···
  8. 8.
    +1
    @16 "what would you like" daha çok, kibarca "ne istersiniz?" sorusuna tekabül eder.
    ···
  9. 9.
    +1
    bu aksiyonun ne yapmasını isterdiniz?

    forex felan mı oynuyon züt...
    ···
  10. 10.
    +1
    cümle yamuk panpa. ama en doğru "bu eylemin ne yapmasını istersin?" şeklinde çevirebilirim.
    ···
  11. 11.
    +1
    "bu eylemin neler yaratmasını istiyorsun?"

    action: etki, eylem, aksiyon anlamıyla kullanılmış bu cümlede.
    ···
  12. 12.
    +1
    cümle bozuk amk gibik
    ···
  13. 13.
    +1
    @21 ustam senin dediğin gibi idrak etmeye çalışınca çok saçma bi cümle çıkıyor ortaya *
    ···
  14. 14.
    +1
    @25 haklısın ya @24 te anca düzeldim ben (:
    ···
  15. 15.
    +1
    bu ne biçim soru cümlesi lan

    edit: bu olay karşısında ne yapmak istersin?
    ···
  16. 16.
    +1
    aboo mal dolmuş buralar.. bak @19 da çevirdim detay vereyim

    what would you like your son to drink? mesela oğlunuzun ne içmesini isterdiniz..

    what would you like to do? ne yapmak isterdiniz...

    gibi
    ···
  17. 17.
    +1
    Bu eylemin ne yapmasını istersiniz? olarak çevirdim beyler yardımlarınız için teşekkürler
    ···
  18. 18.
    +1
    özelden pm at yardım edeyim de virgül filan imla kuralı yokmu panpa ? üni 2 yabancı dil öğretmenliği
    edit: bak şöyle diyim What would you like ne istersin gibi bişi Bu eylemin sonucları neler olsun istersiniz ? gibi bi anlam olabilir .Bu eylemi ne yapmak için istiyorsunuz da olabilir
    ···
  19. 19.
    0
    @28 aynen kanka iyi yapmıssın
    ···
  20. 20.
    0
    beyler çeviri projesinde bir android uygulamasını çeviriyorum büyük kısmı bitti fakat bunu çeviremedim beynim durdu saatlerdir buna bakıyorum, not vs. düşülmemiş 'action_question' olarak geçilmiş
    bunu yapmak istediğine emin misin?
    olabilir mi acaba?
    ···