-
1.
0bi yerde bi söz okudum ve translate. google.com dan çevireyim dedim.. çok gibleme anlam çıktı.
çümle şu... " some times you look but you don't see "
edit: eyvallah panpalar..
-
2.
+1bazen görünür ama göremezsin
-
3.
+3inviz bastı göremezsin
-
4.
+1bazen görünürsün fakat göremessin
yani başkaları seni farkeder ama sen kendini farkedemessin gibi bişey -
5.
+2bazen bakar ama görmezsin
-
6.
+1bakmakla görmek aynı şey değildir
-
7.
+1bazen bakarsın ama göremezsin keko
-
8.
+1@4 tam türkçesini yazmış deyim gibi gibimsonik bişe olabilir bu
-
9.
+2dereyi görmeden paçaları sıvama
-
10.
+1cümle anlamsız panpa
-
11.
-1ne bakıyon dik dik ananı mı gibtik
-
12.
0@10 bende baya bi çevirmeye çalıştım... ama gramer yetmedi..
sizlerden yardım istiyeyim dedim. -
13.
+1bazen sadece bakarsın
-
14.
0bakmakla görmek ayrı şeylerdir
-
15.
+1oha aq komple yanlış çevirmişler.
"bazen bakarsın,ama göremezsin" -
16.
0hangisi doğru... amk..
iyi de yazana kötü de yazana verdim şukusunu... -
17.
0önündeki yannanı göremeyecek kadar körsen zütüne buz sok
-
18.
+1bazen bakarsın ama göremezsin
-
19.
+1bazi zamanlar (bazen) bakarsin ama görmezsin
-
20.
+1bakmakla görmeyi bir mi sandın.