1. 1.
    0
    çevirisini bilen varmı şukulucam
    ···
  1. 2.
    0
    up up up up up
    ···
  2. 3.
    0
    seni anlıyorum- yakaladım seni- sahibinim senin gibi değişik anlamlara gelebilir gardaş
    ···
  3. 4.
    0
    @3 aynştaynın kayıp dölü
    ···
  4. 5.
    0
    @3 hangisi amk
    ···
  5. 6.
    0
    nerde geçti? onu anlat aq
    ···
  6. 7.
    0
    @4 tabi la yapraam. liseterk mi sandın züt
    ···
  7. 8.
    0
    ayrıca "yakaladım seni" "elimdesin" manasında da olabilir.
    ···
  8. 9.
    0
    @3 Bill Gates
    ···
  9. 10.
    0
    @1 genelde "anladım" manasında kullanılır panpa
    ···
  10. 11.
    0
    @3 ingiliz dili ve edebiyatı öğrencisi
    ···
  11. 12.
    0
    cod mw 2 de makarov'un evini basıyoduk. sonra shepherd ın helikoptere doğru koşarken ghost roach'a i got your back covered diyodu. bendesin, yakaladım, sal kendini manalarına da gelebilir.
    ···
  12. 13.
    0
    @12 zütün bana emanet ;)
    ···
  13. 14.
    0
    @13 eyw panpa.
    ···
  14. 15.
    0
    benimsin
    ···