1. 1.
    0
    gençler şimdi gelecek zamanı biliyoruz

    koşacağın yolda
    koşacaksın yolda

    anlamı çok farklı türkçede bu ikisinin ama ikisi de gelecek zaman gibi görünüyor bilenler bi yardım etsin kafam karıştı amk
    ···
  2. 2.
    0
    http://www.capsver.tr.cr/image/148
    ···
  3. 3.
    0
    verdim sukunu amk
    ···
  4. 4.
    0
    @3 edisonsa ben teslayım amk
    ···
  5. 5.
    0
    @11 alone ne alaka am beyinli
    ···
  6. 6.
    0
    @8 obama beyler
    ···
  7. 7.
    0
    anfield road kanka
    ···
  8. 8.
    0
    @5 the road that you will run on
    ···
  9. 9.
    0
    u will never walk alone panpa.
    ···
  10. 10.
    0
    @8 doğru gibi geliyo bana panpalar
    ···
  11. 11.
    0
    bu ingilizce ne garip ya hiç örenemiyecem avradını gibeyim
    ···
  12. 12.
    0
    1. the way you will run
    2. you will run on the road

    amımı gibeyim.
    ···
  13. 13.
    0
    @4 ağzına sıçayım ne güldüm lan auauhhauuhauha
    ···
  14. 14.
    0
    @5 on the road you will run
    ···
  15. 15.
    0
    @3 peki 2. sine "you will run on the road" desek olmazmı ?
    ···
  16. 16.
    0
    THE WAY WHERE YOU RUN. BU iLKi.

    the way where you WiLL RUN BU DA iKiNCi

    EVET iM EiNSTEiN.
    ···
  17. 17.
    0
    açacağın başlığı...
    ···
  18. 18.
    0
    zorlama kendini kanka
    ···
  19. 19.
    0
    çok kasma kanka makineyi yakarsın
    ···