1. 26.
    0
    @1 hacı,

    eski usül türk şiiri tekniğiyle ingilizce şiir yazmaya kalkmışsın. kafiye yapmaya çalışmışsın ama cries ile price ve ice rime etmiyorlar, biraz daha phonetics ve özellikle de english phonology bilgisi.
    kullandığın kelimeler ve dil çok sığ, şiirsel gelmiyor kulağa. biraz daha vocabulary ve şiir incelemeleri.
    "şiirde you değil thou kullanılır" diyen dangalaklara bakma, onlar shakespeare'den başka ingiliz şairi okumamış ingiliz dili edebiyatı öğrencileri. thou-thy-thine middle english dönemi ingilizcesinin özellikleridir, artık öyle bir şey yok. ama bu senin ingilizce gramerden çok da çokazladığı anldıbına gelmiyor tabii. "I could not forget you." senin düşündüğün gibi "Seni unutamadım"ın çevirisi değildir, çok özel durumlar hariç "I can't forget you." dersin bunun için.

    ben de oturmuş ciddi ciddi yazıyorum nan, gibtir git bin tak gibi olmuş şiirin. ilkokulda sarışın güzeli dilek'i tavlamak için yazdığım karalamalar bundan güzeldi sevgi koyim.
    ···
  2. 27.
    0
    @22 düzenlenmişine bak bir de
    ···
  3. 28.
    0
    upupupupupupuppupupuupuppuuppup
    ···
  4. 29.
    0
    upupppppupupupppppupupuppppppp
    ···
  5. 30.
    0
    upupupupupup
    ···
  6. 31.
    0
    ciks yok içinde olmamış
    ···
  7. 32.
    0
    uşupupupupu
    ···
  8. 33.
    0
    the rain came down, lightning flashed...
    ···