-
1.
+2 -14 dil bilen eleman arayanlara CV yi özelden atabilirim. önerisi tanıdığı güzel iş bulma sitesi bilen panpaların tavsiyelerini bekliyorum
temmuzda mezun oluyorum 5 sene pekinde kaldım bölümün adı çince-japonca (bilingual studies). ingilizcemde çincemde nerdeyse ana dilim gibi 5 sene okuduk amk japoncada rahat muhabbet kurup anime çizgifilm falan anlıyorum %90 civarı
edit: ciddiyim beyler taşak geçtiğimi zanneden var. ciddi işveren varsa msn versin özelden öğrenci kartı pasaportun vize giriş tarihi falan her türlü kanıtlayabilirim. zaten türkiyeye gelirken diplomayla gelicem
edit 2: gerek kalmadı panpalar turist rehberi olmaya karar verdim 6 ay askerlik 6 ay kurs bi sene sonraya başlayacam artık eğer beğenmezsem rehberliği sonra yine iş ararım
-
2.
+47 -1pekin biz sizi ararız
-
3.
0bu son yıl temmuzda mezun oluyorum bu arada maaş gelirse şirket için başka dil de öğrenebilirim yaş 23
-
4.
0burda iş bulabileceğimden değil de maksat samimi bi küfürlü iş arama ilanı yazmak amk
-
5.
0Work experience Translating articles . Checking translationTümünü Göster
Dates 01.09.2007 –9.1.2010 (after returning from Japan to China still working)
Occupation or position held Translating articles . checking translation
Main activities and responsibilities Translating from Turkish to English and from English to Turkish . Checking translations and functions of software and mobile phones, translating Chinese articles to Turkish (mainly about trade and construction)
Name and address of employer
Type of business or sector Chinese Culture Center ( in Turkey) . VanceInfo Creative Software Technology Ltd. Symbio Ltd , Elex ltd. (web game), , renren.inc ( web game ) freelance and other companies .
Translation contents: Nokia mobile phone function and software, Microsoft Outlook, website ,web games, articles about building ,travel ,building materials ,advertisements ,function and translation of many kinds of software, articles of websites , articles about universities, articles about Chinese culture, history education and government etc...
Education and training English major in High School(took English lessons for at least 4 hours a day for 3 years), studying Chinese for 4 years, studying japanese for 2 years (still studying bachelor in BCLU), Computer Certificate, Kansai Gaidai Japanese training certificate (4 months in Osaka)
Principal subjects/occupational skills covered Skills of reading, listening ,speaking and writing for Turkish ,English and Chinese, Basic computer lessons, Microsoft Word , Microsoft Excel, intermediate level of Japanese
Personal skills and competences
Mother tongue(s) Turkish, Azerbaijani
Other language(s) English, Chinese, japanese
Self-assessment Understanding Speaking Writing
European level (*) Listening Reading Spoken interaction Spoken production
English professional professional professional professional professional
Chinese Upper intermediate Upper intermediate Upper intermediate Upper intermediate Upper intermediate
japanese intermediate intermediate intermediate intermediate intermediate
(*) Common European Framework of Reference for Languages
Technical skills and competences 10 fingers fast writing skill, fast reading and translation skill, good at finding errors in translation
Artistic skills and competences simultaneous translation (English-Turkish ,Chinese-Turkish),can use two hands in same time while writing (handwriting),able to work up to 15 hours a day ,Taekwondo and Wrestle training, very patient personality allows me to deal with any kind of customers. if necessary I am able to learn any language (takes from 6 months to 2 years depending on the language) -
6.
0http://www.mfa.gov.tr
aranılan elemansın. konsolosluk ve ihtisas memurluğuna başvur, yürür gidersin oradan. -
7.
0ispanyolca bilseydin iş vardı sana
-
8.
0vay be adama bak amk helal olsun
-
9.
0@2 güldüm bin
-
10.
0@5 copy paste olunca karman çorman oldu . kişisel bilgileri sildim Cv nin tamdıbını isteyene özelden gönderebilirim
-
11.
0yeminin var mı panpa?
-
12.
0beyler tavsiye de verebilirsiniz iş veren olmasanızda nerde iyi bi iş bulurum. günde 15 saat tercüme yaptığım oldu parası bol olsunda köle bigi çalıştırsalar sorun değil
-
13.
0@11 tercüme yeminini diyorsan yok hacı lise mezunu olup direk pekine geldim türkiyeye döndükten sonra denklikle uğraşıcam denklik aldıktan sonra belki alabilirim yeminli tercüman sertifikasını
-
14.
0...
-
15.
0...
-
16.
0...
-
17.
0...
-
18.
0...
-
19.
0...
-
20.
0@12 aha para arıyorsan memurluk sana değil. kanka burada anca tercüman olursun, büyük düşün lan şirketlere başvur toyota, huawei, hatta çinlilerle japonlarla çalışanlara türktelekom gibi, veya otomotiv dağıtımcılarına doğuş oto, çelik motor vs gibi. mezun ol gel bi lan hele sonra işini bulursun burada merak etme. eline parayı sırtına kırbacı dayayıp seni köle gibi çalıştıracak çok.