1. 26.
    0
    @25 eyvallah panpa
    ···
  2. 25.
    0
    @24 sırf sana şuku vermek için yerimden kalkmadım şu an.
    ···
  3. 24.
    0
    @22 evet bende 'aktarılıyor' dedim o yüzden birader.
    tahminimce cümle ' günümüzde güç, sevmemiş ve sevmediğin için zarar görmemiş olmak olarak aktarılıyor. ama ben aynı fikirde değilim' gibi bi şekilde devam etmiş olabilir. tek cümle olunca çevirmesi sıkıntılı.
    ···
  4. 23.
    0
    güç, sevilmediğinin söylenmesi ve onun tarafından yok edilmemektir.
    ···
  5. 22.
    0
    @20 cümle pasif birader, tikkatini cezb ederim.
    ···
  6. 21.
    0
    http://galeri.uludagsozlu...day-room-is-today-105676/

    zütünüz yiyorsa bunu çevirin amk
    ···
  7. 20.
    0
    güç, sevmemek ve sevmediğin için zarar görmemek olarak aktarılıyor.

    önce yada sonra söylediği bi cümle daha varsa daha kolay olur tam çevirmek.
    ···
  8. 19.
    0
    ulan ne karışık cümleymiş amk şukuları verdim
    ···
  9. 18.
    0
    lan ne upı söyledik ya bin
    ···
  10. 17.
    0
    güç, sevilmediğini ve bunun seni yok etmediğini söylemektir (etmediğinin söylenmesidir)
    ya da

    güç, sevilmediğini ve bunun seni yok etmediğini söylemektedir.
    ···
  11. 16.
    0
    updullah
    ···
  12. 15.
    0
    updullah
    ···
  13. 14.
    0
    beni görürseniz amıma kürekle vurun çok hoş oluyo demiş panpa sanırım
    ···
  14. 13.
    0
    updullah
    ···
  15. 12.
    0
    güç, sevilmedğin ve sevgisizlikten yok olmadığının söylenmesidir.

    ya da

    gücün, sevilmedğin ve sevgisizlikten yok olmadığının, olduğunu düşünüyorsun.

    muhabbetin başını bilmek lazım
    ···
  16. 11.
    0
    @7 geçmiş olacaktı doğru diyorsun editledim.
    ···
  17. 10.
    0
    updullah
    ···
  18. 9.
    0
    updullah
    ···
  19. 8.
    0
    updullah
    ···
  20. 7.
    0
    @6 tam olmadı gibi panpa ama şuku
    ···