-
1.
0"bu yüzden izlandaya sempati duyuyorum" nasıl denir lan? benim bi kaç girişimim oldu ama buraya yazamam utanırım. yardım edin lan lütfen.
-
2.
0ya olum lütfen lan. ulusumuz adına istiyorum bunu sizden.
-
3.
0are you sex from iceland
-
4.
0fransızca olur mu panpa
je suis donc favorable à l'islande -
5.
0open chest iceland
-
6.
0thats why i sympathize of Iceland
-
7.
0@2 inanmıyorum lan sana, dalga geçiyomuşsun benle meğersem:
http://translate.google.c...sympathize%20to%20iceland .
ayıp bee -
8.
0this is why i have sympathy towards iceland.
-
9.
0"so i sympathy to iceland." al panpa garantili yeminli tercümandan böle çeviri alamazsın
-
10.
0@7 oxford terk
-
11.
0@9 cok ayrıntıya girmişsin huur evladı
-
12.
0@7, @9, @11 tenk yu hacılar, büyüksünüz. rezil olmam umarım
-
13.
0proposition konusunda çekincelerim olduğu için sessiz kalıyorum panpa
-
14.
0that from face i hear sympathy to scarland al panpa boğaz içi ingiliz ırkı ve edebiyatı okuyorum
-
15.
0my dick is like a machine gun and cold like iceland i symphomaniac
-
16.
0tamam olm sakin olun
-
17.
0sempati duymak bizdeki anlamini ingilizcede kaybediyo panpa
-
18.
0like kullanın sympathy yerine olm
-
19.
0Therefore,i sympathize to iceland.
-
20.
0because i love you iceland.
ingilizce çok mecaz bir dildir, yukarıdaki cümle işinizi görür.