/i/Sözlük İçi

sözlük içi.
  1. 5.
    0
    sktrgit grip olunca i am sick demezsin. mesela you're sick demek sen sapıksın manyaksın hastasın tarzı bi anlama geliyo. normal hastalıklarda ill kullanılır.
    ···
    1. 1.
      -1
      Youtube da sick moves sick plays tarzı videolar görüp bilmişlik taslamayın. Hani sokak dilinde biri güzel bir şey yapınca fenasın hoaaa dersin ya. Onun gibi de kullanılır sick dediğim şeyler dışında. Senin dediğin ingilizcenin mecazı oluyor yani.
      ···
    2. 2.
      0
      Arkadaşı ciddiye alma kardeşim kafasına göre takılıyor kendisi. ill kelimesinide sick kelimesinide hastalık durumunda kullanabilirsin.
      ···
      1. 1.
        -1
        Ya bi gibtir git ananı giberim senin huur çocuğu bela mısın lan. gibtir ol git bir daha gelme şu başlığa
        ···
  2. 4.
    0
    olum siz ikinizin malsiniz ha.
    ···
  3. 3.
    0
    "ill" de kullanılıyor amk nerenden uyduruyon
    ···
    1. 1.
      0
      ill çok ciddi hastalıklarda kullanılır. Gripsen ve I am ill dersen zütüyle güler insanlar sana. Genel kültür olsun, lazım olur.
      ···
      1. 1.
        0
        Genel kültürün sende kalsın kardeşim benim, sana lazım olur. Bak şimdi sick dediğinde daha genel anlamlı oluyor, ingiliz ingilizcesinde sick demek mide bulantısı anldıbına geliyor ama tabiki unwell anlamındada kullanılabiliyor. Amerikan ingilizcesine baktığın zamanda sick genelde rahatsız olma anlamında kullanılır. Mesela Im sick of your bullshit dediğinde canımı sıkıyon gibi birşey oluyo. ill kelimesi daha çok medikal anlamlı. Bu iki kelime arasındaki fark rahatsızlanmak ile hasta olmak arasındaki farka benziyor. ikisi arasında cidde. öyle fark yok, yani git amerikalilara sor ikisi arasinda ne fark var diye, çoğu bilmez bile. Yani kimse sana ill dedin diye kıçıyla gülmez hatta eğer tıbbi olarak teşshis konulmuş bir hastaligi varsa, mesela grip gibi, o zaman ill kelimesini kullanmak daha uygun olur. Koskoca meb sick kelimesi yanlış anlaşılacak diye ingilizceyi yanlış mı öğretecek amk saçmalama.
        ···
    2. 2.
      0
      En kötüsü de ne dostum biliyor musun. Cahil birine laf anlatmak. Sadece kendini yorarsın. O yüzden senle uğraşmayacağım gibtir git şurdan. Mebin de dıbına koyim senin de dıbına koyim. Cahil muallakler sizi.
      ···
      1. 1.
        0
        Yav kardeşim niye sinirleniyorsun hemen, ne güzel tartışıyorduk fikir alışverişinde bulunuyorduk. Hadi tamam bir gerekçe göstermeden sen haksızsın mebden daha iyi mi bilecen deseydim cahil diyebilirdin bana ama şuanda sen cahil konumundasın bence. Sana sebeplerini gayet kibar bir dille güzel güzel açıkladım, sen oyunbozanlık yapıyorsun şuanda. Yanılmak ayıp birşey değil ki, ama şuan yaptığın ayıp yani. Varsa başka bir argümanın yolla bana, bende yanıldığımı itiraf ediyim ama sen böyle bana cahil diyip kestirip atarak sadece kendini kandırıyorsun ve mızıkçılık yapıyorsun. Ayrıca bana güvenmiyorsan aç internetten araştır, haklı olduğumu göreceksin zaten.
        ···
    3. 3.
      0
      Üsluplu yazsaydın üsluplu cevap verirdim. Ayrıca sen mebin öğrettiklerine sorgusuz sualsiz doğru diyorsun yazında. Ben orada normal bir hastalık dedim. Akıl sağlığı veya çok ciddi durumlarda ill kullanılır. Ama normal bir hastalıkta sick kullanılır, ill kullanılırsa tuhaf kaçar. insanlar bunu bilmiyor çünkü 10 sene boyunca okulda sick diye bir kelime duymadım anlıyor musun dostum? Bu benim zütümden uydurduğum bir şey değil. Bir çok yabancı arkadaşım var ve yabancı kaynaklardan aldığım bilgilerle konuşuyorum. Yerli kaynaklara inancım kalmadı çünkü.
      ···
      1. 1.
        0
        Bana bir kaynak göster Allah aşkına ya, gittim yabancı sitelerden araştırdım benim dediğim yazıyor oralarda da. Eğer bir hastalığın varsa ill de kullanabilirsin sick de kullanabilirsin. Ben mebin öğrettiğini sorgusuz sualsiz kabul etmedim. O kadar uzun yazıdan bunu mu çıkarttın gerçekten.
        Al burda kaynaklar:
        sick ingiliz ingilizcesinde kusmak midesi bulanmak anlamina geliyor

        http://dictionary.cambrid...iz-dilbilgisi/ill-or-sick

        al burda da anadili ingilizce olan insanlar tartışıyorlar ill ile sickin arasındaki farkı. Ve genel olarak çok bir fark olmadığını ve ikisininde kullanilabileceği kanaatindeler.

        https://ell.stackexchange...etween-being-ill-and-sick

        Burda aynı zamanda ill kelimesinin her türlü hastalıkta kullanılabileceği yazıyor. Yani tıbbi terimi olan bir hastalığın varsa nezle ya da grip ya da kanser gibi, o zaman ill kelimesini kullanbilirsin. Ama eğer kendini kötü hissediyorsan bir durumdan rahatsızsan sick kelimesini kullanman daha uygun olur. Tabiki nezle falan için sick kelimesinide kullanbilirsin farketmez. Meb in de öğrettiği zaten bu, yani şimdi sırf sen bana cahil deme diye meb in doğru öğrettiği bir şeyi kabul etmememi mi istiyorsun?
        ···
    4. 4.
      0
      Benim söylediklerimi onlar da yazmış tek tek okuyamadım ama önemli olan kısımları okudum diyebilirim. Ill tıbbi bir durumda, sick ise günlük konuşmalarda kullanılıyor. Eğer birine I am ill dersen yanlış bir şey söylemiş olmazsın AMA sadece resmi olarak. Aynı human person arasındaki fark gibi. Human tıpta kullanılır. Günlük hayatta kullanırsan insanlar seni anlar ama biraz saçmalamış olursun. Benim bir konuşma yaparken EY iNSANLAR yerine EY HOMO SAPIENSLER demem gibi. Aradaki fark bu dostum. Ve dediğim gibi ben okul hayatım boyunca sick kelimesini duymadım. Bu yanlıştır. Do you understand? (:
      ···
      1. 1.
        0
        Günlük hayatta kullanırsan hiçkimse farketmez bile onu demeye çalışıyom kaç saattir. Cambridge in sitesinde yazıyor iki kelimede aynı anlamlarda kullanılabilir diyor. Rahatsızlıkla hasta arasındaki fark gibi, mesela Bu gün okula gelmedi çünkü rahatsızmış dersen sıkıntı yok, ve Bu gün okula gelmedi çünkü hastaymış dersende sıkıntı yok. Rahatsız kelimesini baska anlamlarda kullanabilirsin, mesela O adamın bakışlarından rahatsız oldum, dediğinde sıkıntı yok ama O adamın bakışlarından hasta oldum dersen saçmalamış olursun. Burda rahatsız sick in dengi hasta da ill in dengi, yani ill kelimesini hastalıktan başka bir anlamda kullanamazken sick kelimesini herhangi bir rahatsızlık durumunda da kullanabilirsin. Tıbbi terimden kastım o yoksa homo sapiens ile insan kelimeleri arasındaki gibi bir fark yok ill ile sick arasında. homo sapiens bilimsel bir isim ama ill kelimesi öyle değil. Sadece medical condition larda kullanılır onu belirtmek istedim.
        ···
    5. 5.
      0
      homo sapiens abartılmış bir örnekti. ill genel bir hastalık için kullanılır dediğin gibi, akıl hastalıkları veya ne bileyim kanserler gibi diğer durumlarda pek tercih edilmez. Sick her durumda kullanılır. Eğer akıl hastasıysan evet doya doya ill kullanabilirsin. Diğer türlü de kullanabilirsin ama tuhaf kaçıyor arkadaşım ben de bunu anlatmaya çalışıyorum. ikimizin dediği de aynı yere çıkıyor fakat sen farklı ben farklı bir şey söylüyormuşuz gibi tartışmanın sonu olmayacak galiba istersen bitirelim dostum. Ha bu arada ben amerikan ingilizcesi eğitimi gördüm ve görüyorum hala. ingiliz ingilizcesinde durumlar farklıysa bilemiyorum ama sanırsam aynı ve senin dediğin de aynı yere çıkıyor.
      ···
      1. 1.
        0
        Aynı şeyi söylemiyoruz, "bu kelimeyi kullanırsanız muhtemelen sizi ölüm döşeğinde sanacaklar" demedin mi sen? Hah işte bende dedim ki öyle dersen hiçbir sıkıntı yok.
        Ve evet haklısın sıktı artık, sen dediklerini inkar etmekten vazgeçersen bende yazmaktan vazgeçerim.
        ···
      2. 2.
        0
        Yani lafımın doğru olmadığını söylemeyeceğim çünkü doğru olduğunu biliyorum. Tartışmayı da kapatalım burada sıkıldım bayağı.
        ···
      3. 3.
        0
        Olum sen şaka mısın lan? Linkini attığım sitelerde neyi anlamamışım kardeşim? beni biraz aydınlatır mısın. Benim her dediğim uyuşuyor sen ne saçmalıyorsun Allah aşkına ya?

        Ill and sick are both adjectives that mean ‘not in good health’.

        Burda ne yazıyor kardeşim bir çevirir misin bana ya. Cambridge'in sitesinden aldım ama anlayamıyorumda kusura bakma(!)

        "A native speaker would interpret them as having the same meaning.

        You could say "I'm ill," or you could say "I'm sick"."

        Hatta burda da ne yazdığını çevirebilir misin? bunuda o linkini attığım sitelerden aldım.Ne yazdığını okuyamıyorum ama yinede sana yolluyorum belki sen anlarsın(!)

        "From a British perspective, I'm ill is more common and general term for when you're unwell.

        Being sick can refer to actually throwing up or vomiting, but it can also be used for being generally unwell."

        Bak burda da kendini bilmez bir ingiliz kendi dilinin kurallarını bize öğretmeye çalışıyor ama bunuda pek anlayamadım, ne yazdığını çevirip bana atsana sana zahmet(!)

        Bak kardeşim bariz bir şekilde yanıldığın gözüküyor, niye böyle saçmalıyorsun? Adam gibi kabullen yanıldığını işte. illa sitelerden alıntı yapıp rezil etmem mi lazım seni?
        ···
      4. diğerleri 1
    6. 6.
      0
      Aynı şeyi söylemiyoruz, "bu kelimeyi kullanırsanız muhtemelen sizi ölüm döşeğinde sanacaklar" demedin mi sen? Hah işte bende dedim ki öyle dersen hiçbir sıkıntı yok.
      Ve evet haklısın sıktı artık, sen dediklerini inkar etmekten vazgeçersen bende yazmaktan vazgeçerim.
      ···
      1. 1.
        -1
        Lafımın arkasındayım da senin bir dediğin bir dediğini tutmuyor. Anlamamışsın heralde verdiğin sitelerde yazılanları. Günlük hayatta sadece ciddi hastalıklarda kullanılır. Tıptaysa normal hastalık için.
        ···
    7. 7.
      0
      Üslubunu bozma ananı giberim senin bak ne diyorsun lan sen şaka mısın falan. Adamakıllı konuşuyoruz şurada adamın asabını bozmayın dıbına koyayım. Delirtiyosunuz lan adamı. dıbına koduğum diyoruz ki evet ikisini de diyebilirsin. Ama abez oluyor abez dıbına koyim bi lafı anlamıyo musun? gibtir git şimdi atomu parçala istersen daha da yanıtlamıyorum dıbına kodumun züt vereni seni.
      ···
      1. 1.
        0
        Yanıtlayamazsın tabi huur çocuğu ananı gibtim senin hala saçmalamaya devam ediyon. Sen cidden değişik bi tür huur çocuğusun ha, şaka mısın dedik diye burda zırlıyon gelmişsin bana "al bu da genel kültür lazım olur" falan diyon aklınca şekil yapıyon. Ulan be gavat bilmiyon işte demi ne diye zorluyosun hala? Bi tak bildiğin yok burda gelmişin millete ahkam kesiyosun. Sana harcadığım zamanı ananla yatakta harcamadım lan pekekent. gibtir git biraz ingilizce öğren, daha sana yolladığım yazıları Türkçeye çeviremiyon geliyon sanki 40 yıllık ingiliz edebiyatı öğretmeniymiş gibi meb in ingilizce müfredatını eleştiriyon. Hadi bide mantıklı bir şeyi eleştirsen neyse sick yerine ill kullanmışlar diye yaygara koparıyon burda amın evladı. Bana laf anlamıyosun diyorsun bide ya bu ne arsızlık dıbına koyuyım. Sana kaynak gösteriyorum açıklıyorum o kadar, sen geliyon bana "yanlış anlamışsındır orda benim dediğim gibi yazıyo" diyon. Ulan amina koydugumun cocugu madem yanlış anladım düzelt beni diyom sen hala saçma sapan geçiştirici cevaplar veriyon. Hay senin kafanı gibeyim ya bende seni adam yerine koyup tartışmaya girdim senle. Ne kalın kafalı bi binsin lan sen senin o kalın kafanın tasını tarağını gibeyim ftpuuuuu dıbını yolunu gibtimin oğlu çıldırttın lan beni durduğum yerde tepiniyom ağzım köpürdü bin ananı bidaha görürsem dıbına kafamı sokacam senin çıktığın o yumurtalıklara balgam atacam olum.
        ···
      2. 2.
        0
        kes sesini bin istediğim gibi gelir giderim ananında amından öperim
        ···
      3. diğerleri 0
    8. 8.
      0
      Kes sesini bin istediğim gibi gelir giderim ananında amından öperim
      ···
    9. diğerleri 6
  4. 2.
    0
    i sick you
    ···
  5. 1.
    +1
    anlaşılmamak için sick yerine ill öğretmeleri... Hiç bir yerde ill kullanılmıyor normal bir hastalık için. Bu kelimeyi söylerseniz muhtemelen sizi ölüm döşeğinde sanacaklar.
    ···