1. 126.
    0
    up up up up up
    ···
  2. 127.
    0
    up up up up up
    ···
  3. 128.
    0
    up up up up
    ···
  4. 129.
    0
    @6 aynen panpa hala yapıyorum. ben yaklaşık 4. sınıftan beri ingilizce öğretilen o lanet eğitim sistemi neslinden geliyorum. ama okulda bi gib öğrenmedim. ingilizceyi knight online oynarken yabancılarla konuşa konuşa geliştirmeye başladım ilkten. sonra livemocha'un eski halinden arkadaşlar edindim. üniversite sınavına hazırlanırken arkadaşlarım sabah akşam ders çalışırdı, ben gece 4lere kadar kolombiyalı - brezilyalı kızlardan ispanyolca & portekizce öğrenirdim ingilizce konuşarak. böyle geliştirdim.

    abartmıyorum, şu anda 8 yabancı dizi takip ediyorum. hepsini (migrenimin oldugu ya da yorgun oldugum günler hariç) ingilizce altyazılı izlerim. kitaplar okurum, şarkılar dinlerim. bu şekilde kendim nasıl geliştirdiysem sizlere de o denli yardımcı olmaya çalışıyorum
    ···
  5. 130.
    0
    reserved
    ···
  6. 131.
    0
    am günü yağ ı çevir bakalım
    ···
  7. 132.
    0
    ehue. düzenli olarak çeviri yapıyorum zaten (vize dönemi haricinde) ( sayfa başı para alırım, verilen sayfa değil yolladığım sayfalar üzerinden ücretlendirme yaparım)
    varsa tr altyazılı izlerim, yoksa ingilizce altyazılı izlerim, arada nadiren bir-iki bilinmedik kelime çıkıyor..
    amerika'ya yabancı dil öğrenmeye gittiğimde 8.kurdan başlattılar, 12.kur toefl seviyesiydi, benim seviye upper seviyesi oluyor haliyle.
    yaklaşık 7-8 kişiden (amerikan, hoca,sınıf arkadaşı, satıcı vs) your pronunciation is perfect* şeklinde iltifat aldım.
    ürada kaldığım süre boyunca, sigara içiş şeklimden dolayı türk olduğumu anlayan bir-iki kişi çıktı sadece.
    bikaç kere de tr-ing çevirisi yaptım. o daha zor amk.
    çevirilerim yaptığım 10-12 farklı insandan övgüler aldım amk. ki sadece okuldaki asistanlara çeviri yapıyorum.
    ···
  8. 133.
    0
    @197 panpa o bahsettiğim knight olayı ilkokulda. yaklaşık 12 senedir ingilizce eğitimi almaktayım. ayrıca kendi evimde hindistanlı, sırbistanlı, tunuslu, brezilyalı arkadaşlara da hostluk yaptım. dinleme ve aksağan konusunda iyi oldugumu düşünüyorum. bir iki hocam ile beraber ingilizcemi iyi şekilde geliştirdim. çeviri bürolarıyla yarışmam, onlar işin profesyoneli fakat ben girişimciyim. çeviri yapıyorum ve zaten bu herhangi bir belge olmadan yaptıgım çeviri işleri sebebiyle düşük miktarda tutmaktayım ücreti
    ···
  9. 134.
    0
    up la up
    ···
  10. 135.
    0
    senın yaptıgın ısı ben hayrına yapıyom la bulundugum muhıtte tanrı gıbı bısey oldum butun aıleler omzunda tasıyo benı
    ···
  11. 136.
    0
    @4 panpa haklısın. ama inan aynı kapıya çıkıyor. daha dün 18 sayfalık bir ingilizce gramer (zarf tümleci, gizli özne, sözde özne... vs.) konuları bulunan bir çeviri yaptım mesela, ama şöyle düşün. benim yaptığım şekilde her halükarda çeviri yaptıranın işine gelir. karaktere vurarsak olayı fiyatı artırmam da gerekebilir
    ···
  12. 137.
    0
    @202 panpa ben hem kendimi geliştirmek hem de aileme yük olmamak için yapmaktayım bu işi
    ···
  13. 138.
    0
    panpa çeviri sektöründe karakter hesabı vardır sen nasıl sayfa başı ücretlendirme yapıyosun?
    ···
  14. 139.
    0
    @205 teşekkürler panpa. önceki entrylerimde de girdim. çok iddaalı degilim, harika şeyler isteyenler zaten kurslara & bürolara gitsin. ben öğrenci işi yapmaktayım
    ···
  15. 140.
    0
    @203 zaten senin gibi gib kafalılar yüzünden herkeste bi bende öğrenirim havası oldu amk sorsan ingilizceyi kitaplardan öğrenmiş gelmiş burd girişimciyim diyo
    ···
  16. 141.
    0
    al lan hayrına up
    ···
  17. 142.
    0
    @207 kitaplardan öğrendiğim doğru, ama hikaye kitapları & masallardan öğrendim. konuşarak ve yazışarak pekiştirdim. şimdilerde ise hem bölümüm hem de iş gereği neredeyse her gün bir makale okumaktayım ingilizce olarak.
    ···
  18. 143.
    0
    @208 sağolasın panpa
    ···
  19. 144.
    0
    evet panpalar çevirileriniz, üniversite ödevleriniz itina ile yapılır
    ···
  20. 145.
    0
    @7 panpa çeviri işi cidden pek evhamlı bişey. hani kılı kırk yarmak vardır ya ben öyle yapıyorum. baştan savma olunca emeğin bir değeri kalmıyor. aldığım ücretin sonuna kadar hak edilmesi taraftarıyım. dini bir öğeye bağlı değilim fakat erdemli bir insan olarak yaşamayı sürdürüyorum tıpkı Aristo gibi. ve bu sebepten kıytırık bir çeviri yapmaktansa hiç yapmamayı yeğlerim
    ···