1. 1.
    0
    I've tried to translate but I wasn't succeed me demek lan
    ···
  1. 2.
    0
    我试着翻译,但我是不会得逞
    ···
  2. 3.
    +3
    hep aynı pozisyonda gibme biraz çevirerek gib demek
    ···
  3. 4.
    -1
    anan altımda ;)
    ···
  4. 5.
    0
    tercüme edemedim amk.
    ···
  5. 6.
    0
    @3 şuku
    ···
  6. 7.
    0
    çevirmeyi denemiştim ama başarısız ettin beni gibi bişey amk gibim kafamı
    ···
  7. 8.
    0
    @10 william shakespeare
    ···
  8. 9.
    0
    türkceyi ingilizceye cevirmek zordur nasıl derim peki?
    ···
  9. 10.
    -1
    çevirmeye çalıştım ancak beceremedim diyor amk
    ···
  10. 11.
    -1
    @12 it is hard to translate from Turkish to English
    edit: hangi oruspu çocuğu çüküledi bunu lan. neresini gibtim acaba bu entry ile
    ···
  11. 12.
    0
    kısaca: gibemedi
    ···
  12. 13.
    0
    bana mı öyle geliyor yoksa bu kelime sakat mı?
    ···
  13. 14.
    0
    çevirmeyi denemiş ama başaramamış
    ···
  14. 15.
    0
    Ben tercüme etmeye çalıştım ama beni demek lan başarılı değildi
    ···