-
1.
0çevirene 1 hafta ömrü kalmış brazzers id ve şifremi, boşalmalık caps arşivimi(sözlükten topladıklarım) ve 3 tane de amatör türk ferresini yolluyorum.
kelime bu
"As if you would be from those we can not easily/quickly make a maker of unsuccessful ones"
edit:@9 bildi yolladım. bb
-
2.
0ingilizceden once turkce ogren lan, kelime mi bu?
-
3.
0@1 panpa bu çeviri sorusu değil circle the correct sorusu
-
4.
0dssgjaşjapjdfpajpaf çevirisini kopyalamışım neyse bunun türkçesini bilene yolluyorum bunları
-
5.
0onlardan biri olursak eğer onlar gibi başarısız olmayacağız gibi bişey amk
-
6.
0yok değil olduğunda editliycem ben
- 7.
-
8.
-1Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine
-
9.
0çevirdim qanqa xdxd
"sǝuo ןnɟssǝɔɔnsun ɟo ɹǝʞɐɯ ɐ ǝʞɐɯ ʎןʞɔınb/ʎןısɐǝ ʇou uɐɔ ǝʍ ǝsoɥʇ ɯoɹɟ ǝq pןnoʍ noʎ ɟı sɐ" -
10.
0sanki onlardan biri olmak isteseydin biz şansız olanlardan olmayacaktık falan filen
@8 oyunu bozmuş beyler şuku panpa -
11.
0çabucak/kolayca başarısızların/başarısız örneklerin yapı(m)cısı/yaratıcısı/sorumlusu haline getiremeyeklerimizden biri olurmuşsun sanki/olurmuşsuncasına
ne zorladım amk -
12.
0çevirdim lan
"Eğer olanlardan olurdu Sanki kolay / hızlı bir şekilde başarısız olanlar bir üreticisi yapamaz"