Bu entry silinmiştir
-
1.
0barış yanlılarından olmazsanız bu yarışları asla kazanamazsınız.
-
2.
0@2 sen nasıl bi insansın lan ingiliz falan mısın?..
-
3.
0@4 ingiliz dili ve edebiyatı mezunu bir ingilizce öğretmeniyim.
-
4.
0@2 rica ederim, always.
-
5.
0o kadar şeyi banada yükleseler bende bilirim
-
6.
0@5 aynı zamanda da turk dıl kurumunda memursun sanırım
-
7.
0eğer barış yanlısı olmassanız bu yarışları kazanamazsınız
bu arada raaces değil races
@2 benden hızlı davranmış bin -
8.
0@5 panpa sen bana lazım olabilirsin.. vallaha helal.. özelden mesaj kabul ediyor musun? bilgeliğinden yararlanmak isterim...
-
9.
0@2 oha her eve lazım
-
10.
0@8 o nereden çıktı bakalım? olsam iyi olurdu... en başta bağlaç olan -de'yi düzgün yazamayanları faşist ruhla katlederdim.
-
11.
0@10 fark etmez panpa, söyle bakalım, burada isteyen herkese yardım edilir.
-
12.
0@12 gayet duzgun bır turkce kullanmıssın da kendını tanıtırken ondan dolayı sacma da olsa bı cıkarım yaptım
-
13.
0@14 asıl hayalim türkçe öğretmeni olmaktı... filan, şu üç noktada 5 dk içinde hayatım canlandı gözlerimin önünde. dalmışım. öyle işte, olamadık...
-
14.
0@12 bu sözlükte ilk defa böyle birşey gördüm mk. Ölsem de gam yemem.
not : imla ya dikkat edicem diye geberdim lan -
15.
0@7 ayrıca ingiliz dili ve edebiyatı okuyanlara gramer öğretmiyorlar. 13. yy ingilizcesiyle yazılmış incil dualarından girip postmodern roman çözümlemesi ile çıkıyoruz.
-
16.
0@16 aseton is watching you. kasma kendin ol rahat davran.
-
17.
0barıscıl olmazsanız bu yarısı kazananlardan olamazsınız tadında bıseyler dıo kendısı ama eski ing.
-
18.
0@2 queen elizabeth
-
19.
0sen onunla tüm pasifist eğer yarış kazanmak olacak değil.
-
20.
0bütün geri zekalılar toplanmış
doğrusu şudur eğer her zaman barışçılsanız , yarşlarınızı ( savaşlarınızı ) kazanamayacaksınız..
you ain't gonna win those raaces if you're all pacifist with it.
eğer @2 nin dediği gibi olsaydı if you're not all pacifist with it gibi bir ikinci cümle olması gerekirdi. dıbına koyduğumun kamalakları.