1. 1.
    0
    binler ben bar tuvaletinde sevişmekten hoşlanırım. diyeceğim mesela. ing/to kalıbı çalışıyorum.

    i like to make love wc of bar mı derim
    i like making love wc of bar mı derim

    ki başlığı açma sebebim wc of bar kalbının yanlış olduğunu düşünmemden kaynaklanıyor olması. yardımcı olun lan :(
    ···
  1. 2.
    0
    up art man
    ···
  2. 3.
    0
    yukarı sanat adam
    ···
  3. 4.
    0
    yukarı sanat adam
    ···
  4. 5.
    0
    yukarı sanat adam
    ···
  5. 6.
    +1
    are you ciks? de panpa
    ···
  6. 7.
    +1
    i like making love at the toilet of the bar.

    deşifre olmamak için nerde okuduğumu nerelerde bulunduğumu yazmıyorum amk güven bana
    ···
  7. 8.
    -1
    Wc ne yarram
    ···
  8. 9.
    +2
    i like to fuck at the bar toilet.
    ···
  9. 10.
    +1
    i like to make love in bar toilet gibi geliyor bana hacı wc of bar dersen daha çok içinde bulunduğun barın tuvaleti gibi oluyor
    ···
  10. 11.
    +1
    2. cümlede adam barda tuvalet yapmayı severim mi diyo ben mi öyle anlıyom
    ···
  11. 12.
    +2
    "fuck yeah man, you know, when I am in the bar, I love to sneak into WC, find a hot chick, and make love to her." de panpa vermeyen kız kalmaz. bir daha bir daha isterler.
    ···
  12. 13.
    +1
    i would like to make love at wc/toilet

    yapmak isterim gibi kibar bi kalıp kullandım al amk pislik sapığı.
    ···
  13. 14.
    0
    lan herhangi bir sanal ciks yapmıyorum nette isterseniz başka bir cümle söyliyim.

    yeterki

    x'in y'sinde fiil yapmayı sevdiğimi anlatan bi cümle olsun
    ···
  14. 15.
    +1
    making love dur o to make olmaz. ve her gibede xx of xx denmez at the, at, in gibi şeyler kullanılır günlük kullanımda
    ···
  15. 16.
    0
    yuh bütün entryler aynı anda yazılmış durun okuyorum binler
    ···
  16. 17.
    +1
    okudum dübürcanlar çok teşekkür ederim. hepinizi şukuladım bu arada
    ···
  17. 18.
    0
    bağa am vir de
    ···
  18. 19.
    +1
    @15 nick-bilgi uyumu. "making love dur o to make olmaz". orada eylem make değil make love kalıbıdır. yani bir phrasal verbdür. sen bana to make olmaz dersen bana bunu kanıtlamak zorundasın. to nun türkçe'de tam karşılığı olmasa da aitlik, yönelme vb. durumlarda kullanılır; türk cümle yapısındaki karşılığı çekim eki veya mastar eki bile olabilir. to nun phrasal verbden önce gelmesinin hiçbir sakıncası yoktur. ahkam kesmekle olmaz millete bilgin varsa ayar vereceksin "her gibede xx of xx denmez at the, at, in gibi şeyler kullanılabilir" * ))) sadece bar toilet desen kim gibiyor birader? zaten türkiye'de en büyük sorun bu, ille ingilizceyi türkçe gibi kullanmaya çalışıyorlar millet de seni gey sanıyor. ingiltere'de bir kafeye gittik oturduk orada yaşayan bir arkadaşla, garson geldi ne istersiniz dedi, ben de "i would like to have a coffee" dedim, türkiye'deki kurallı yannan ingilizcesiyle. adam gülümsedi gitti. ben de bir yanlışlık mı yaptım falan diyorum, arkadaş hemen açıkladı, adam seni gey sandı dedi. burada böyle konuşanların gey görüntüsü verdiği düşünülür direk söyle sadece "coffee" de dedi. sanırım yeterli ayarı verdim değil mi @15? sen türkiye'de ingilizce eğitimi görmüş bir adamsın, ayarı ben veririm sen veremezsin.
    ···
  19. 20.
    +1
    @19 işsiz amk
    ···