-
1.
+1panpa bunu tam çevirsen de ingilizce de bu anlam taşımaz
-
2.
+1@4 doğru
-
3.
+1Today is my behindhand lifes first day
-
4.
+1the day after tomorrow ... yok ya bu başka bişeydi sanki
-
5.
+1today is first remainder day of my life
tarzanca oldu ama bunun üzerinden gidin binler -
6.
+1today it is first day of the rest
-
7.
+1tomorrow, backup my live first day.
-
8.
+1today is the first day of the rest of my life
-
9.
+1this day, is the first day of my remaining life.
-
10.
+1today, is the first day of the rest of my life
-
11.
0kanka bunlara guvenip dovme falan yaptırmıyosunuz di mi lan
-
12.
0@5in dediği doğru
-
13.
0@5 eyvallah panpa şuku
-
14.
0"bugün, geri kalan hayatımın ilk günü."
bu cümleyi bi çevirin amk -
15.
0@2 onun olmadığını bilecek kadar ingilizcem var amk
-
16.
0one day back life one day
-
17.
0@5 haklı kalanları ilkokul terk
-
coitler erkenden yatmis
-
atamızın unutulmayan bir sözü
-
ucan kedi neden silinmiş
-
dumbki adlı yazar seni her gördüğümde
-
helix nasil sildiler ama ucan kedini
-
sanat sanat icin midir toplum icin midir
-
kim jongin yakalanacağı en büyük hastalık
-
siz hayatınız havada duran birini
-
kalpler ancak ve ancak allahı anmakla huzur bulur
-
abi bu nedirrrrrrrrrrrrrrrrrr
-
yine silik yemis
-
kons abi kaza yaptım mesaja bakar misin
-
ne zaman kendime inancımı kaybetsem buraya gelirim
-
beyler jet lee ne olmuş böyle
-
kayranın hızlı zamanları
-
inci de 8 online da gördüm ya
-
ne zaman inancımı kendime buraya kaybetsem gelirim
-
manifest dinleyen var mı
-
ben mıchael inci sözlüğün arslanı
-
halil falyalıya neden falyalı demişler
-
züte kız kaçıran sokup yakıp hızlıca koşup
- / 1