1. 1.
    0
    samanyolunda oynayan bir filmde duydum.

    fuck you son of a bitch. cümlesi allah seni kahretsin canın cehenneme olarak çevrilmiş cehennem kelimesini orjinal replikde bulamıyorum...

    hangisi?
    ···
  1. 2.
    0
    bitchin cehennem gibi bi anlamı var galiba sokak dilinde onların
    ···
  2. 3.
    +1 -1
    fuck --- you --- son --- of a --- bitch
    allah -- seni -- kahretsin -- canın -- cehenneme

    kelime kelime ayırdım. cuk oturuyor çeviri. sıkıntı yok.
    ···
  3. 4.
    +1 -1
    fuck allah demek mi amk
    ···
  4. 5.
    +1
    @3 çarpılır benden söylemesi. gibiyle zütü yer değiştirir binin birazdan...
    ···
  5. 6.
    0
    @5 çeviriyi yapan çarpılsın. benim ne suçum var?
    ···
  6. 7.
    0
    @3 çarpılcak amk
    ···
  7. 8.
    0
    @4 haklı
    ···
  8. 9.
    0
    gerçek anlamı giberim seni oruspu çocuğu ama bu onlarda daha çok
    gibtiğimin bini gibi bir anlam ifade ediyor çok çok ayıp bir şey değil bizdeki gibi kavga çıkarmaz yani
    ···
  9. 10.
    0
    hell cehennem demek amk
    ···
  10. 11.
    0
    @10 kraliçe elizabeth
    ···
  11. 12.
    0
    @9 michelle obamanin gotu
    ···