-
1.
+2 -1Maybe our friends can help us by the across the river.
Söylemeye çalıştığım: Belki nehrin karşısındaki arkadaşlarımız bize yardım edebilir.
-
2.
0Anan arkadaşım
-
3.
0Translate diye bir icad var
-
4.
0doğru panpa
-
5.
0Yooo yanlis
-
-
1.
0doğrusu ne söylesene amk
-
2.
0Ne bilem amk ben seni trolluyom
-
1.
-
6.
0Fatih terimin gözleri kanadi
-
7.
-1Maybe in front of the river friends can help us
-
-
1.
0Nehrin önü olan arkadaşlar demişsin panpa xd
-
1.
-
8.
0Maybe our friends at across the river can help us
-
-
1.
0bu da mantıklı geldi panpa sadece şu kafamı karıştırdı
"nehrin karşısında" yı sen ortada kullanmışsın ben sonda. nasıl ayırt edicez bunu, bi türlü ortada mı yoksa sonda mı kullanmalıyım çözemiyorum -
2.
0Panpa sona alamayız çünkü yüklemi niteleyen bişey değil biz arkadaşların nehrin karşısında olduğundan bahsediyoruz o yüzden arkadaşlardan sonra yazdım ama sen yine de daha iyi bilen birine sor
-
-
1.
+1http://imgim.com/9lp5yz.png
senin cümlene benzer bir şey buldum. galiba senin söylediğin doğru kanka
-
1.
-
3.
0Sağol dönüt için benimde kafama takılırdı *
-
-
1.
0bu nerde neyi nasıl kullanmam gerektiğini hani yüklemi nitelemesinden bahsetmişsin ya onun gibi şeyler için gramer falan çalışmam gerekiyor sanırım? acayip de gözümü korkutuyor şu gramer olayı
-
2.
0Biraz cümle yapısını kavrasan yeter gramerden zerre anlamam ingilizce kitaplar falan okursan halledersin korkcak bişi yok
diğerleri 0 -
1.
diğerleri 1 -
1.
-
9.
+1Maybe our friends can help us who is in opposite of the river.
-
-
1.
-1benimki yanlış mı?
edit: nerde hata yaptığım söylersen daha yardımcı olursun -
2.
0Maybe our friends who is at opposite of river can help us olması gerekmez mi?
-
3.
0Yok in olmalı
-
4.
0Likolata sen by yazmışsın by aracılığıyla demek orada who ise arkadaşlarının kim olduğunu yani o an ne yaptığını anlatır
-
-
1.
0Maybe our friends across the river can help us
bu doğru mu hocam? -
2.
0Hayır dediğim %100 doğru
diğerleri 0 -
1.
diğerleri 2 -
1.
-
10.
0Maybel Matiz