1. 26.
    0
    @2 kahkaha attım amk
    ···
  2. 27.
    0
    binler slogan olucak bu bi iş için şimdi türkçesi bu bunu ingilizce yapacaz şu doğru olurmu "not the only who thinks, who wins"
    ···
  3. 28.
    0
    panpa bu cümle bikere türkçe hatalı yapan da kazanır desen tamam
    ···
  4. 29.
    0
    just düşünen değil yapan kazanır
    ···
  5. 30.
    0
    @4 aspdasupdıashygduasd
    ···
  6. 31.
    0
    sıçtın amk öyle çevirimi olur lan @4 güldüm şukuladım *
    ···
  7. 32.
    0
    eğer sadece dusunuosan kazanamazsın ama eger yapıyorsan kazanırsın... şeklinde kabul edıosan cevırırım
    ···
  8. 33.
    0
    Come with ball my brother Come with ball
    ···
  9. 34.
    0
    saçmaladım biliyom ama acil bi aynştayn lazım
    ···
  10. 35.
    0
    türkçesi tam anlaşılmıyo panpa düşünmeyi gibtir mi ediyon yoksa düşünen ve yapanlar kazanır mı demek istiyon
    ···
  11. 36.
    0
    the person whom not only thinks but also do it is the real winner.
    ···
  12. 37.
    0
    bu cümle en başta yanlış amk

    adam akıllı düzelt cümleyi pm at bana

    (bkz: ingilizce hocasıyım) başlık canlı lan ahahah
    ···
  13. 38.
    0
    @13 ü kimse geçemez bence kafiyeyse kafiye anlamsa allahı var yaz gitsin facebooka
    ···
  14. 39.
    0
    adam cümlenin türkçeyi yazamamış ki amk. sadece düşünen değil yapan da kazanır diyosan eğer bu çevirilir
    ···
  15. 40.
    0
    What can I do sometimes ? game is okey everything is good but when we can see the tabela one point more okezyon i dont want to see the back i want to see front tam olarak bu gramer hatam olmus olabilir ama.
    ···
  16. 41.
    0
    only thinking not do it winner.

    kelime kelime çevireceksin hACI
    ···
  17. 42.
    0
    not only thoughtful, maker wins

    tarzanca çevirdim biraz panpa
    ···