1. 26.
    0
    iki gönül bir olursa samanlık seyran olur
    ···
  2. 25.
    0
    dont die my donkey dont die...
    ···
  3. 24.
    0
    chicken translate
    ···
  4. 23.
    0
    Herşeyden sonra iki bölüm arasındaki bağlantıyı görmek çok kolaydır
    ···
  5. 22.
    0
    @21 zütünün fotosunu cek koy buraya bende onu ceviriyim öyle
    ···
  6. 21.
    -1
    meali:

    allah kimseyi fenevli olmakla sınamasın
    ···
  7. 20.
    0
    huur cevirin demissin cevirdik, insan bi tesekkur eder.
    ···
  8. 19.
    0
    @3 koptum bin
    ···
  9. 18.
    0
    @17 safysgyf güzel ceviri verdim soktum şukunu
    ···
  10. 17.
    0
    link mink demiş, karı senden caps itiyo olm
    ···
  11. 16.
    +1
    bütün bu yaşanılanlardan sonra iki parça arasındaki (ki bu siz oluyorsunuz yarrağm) ezelden beri süregelen, varlığı daim bağlantıyı görmemek için kör olmak gerek. kaderlerimiz bir yazılmış. erkeğimm.. taşşaklım.. gib benii...

    yazıyor kanka. tefsiri böyle. ama yine de ingilizce öğrenmen lazım. düşün, bi ülkenin başbakanı sana mektup yazsa, ve sen okuyamasan.. vay dıbına koyim di mi?
    ···
  12. 15.
    0
    iki link arasındaki iki parça kolaydı görmek sonra hepsi bahçıvana.

    umaırm yardımcı olabilmişimdir.
    ···
  13. 14.
    0
    görüldüğü üzere 2 parçayı birbirine takma zamanı gelmişti
    ···
  14. 13.
    0
    linkler kurbağa olmuş dostum onları düzelt.

    tam olarak bunu diyor
    ···
  15. 12.
    0
    @9 beyler adam neytiv spikır
    ···
  16. 11.
    0
    @9 sende saol
    ···
  17. 10.
    0
    bağlantı varken iki bölümden kolay olsa görmek için
    ···
  18. 9.
    0
    @7 saol bin

    lan zütler ne görmesi ne diyosunuz
    ···
  19. 8.
    +1
    herşeyden sonra 2 bölüm arasındaki bağlantıyı görmek çok kolaydır
    ···
  20. 7.
    +1 -1
    karı sana taşınacakmış
    öyle diyo
    ···