1. 1.
    +1
    bu sayfada kadının kocasına olan bağlılığı üzerine temellenmiş bir evlilikteki şiddetin varlığı hususunda bir açıklama sunuyoruz, kocanın şiddete eğilimli tutumu ve onun uyguladığı şiddetten kazançları.
    ···
  2. 2.
    0
    In this paper we offer an explanation for the existence of violence in a marital relationship based on the wife’s dependency on her husband, the husband’s attitude towards violence and his gains from using violence.

    ha bu cümlede çeviriyi nasıl yapıcaz lan wife's dependency de takıldım kaldım amk
    ···
  3. 3.
    0
    Panpa bende ilk 5kelimeden sonra ingilizce bitti
    ···
  4. 4.
    0
    Bu yazıda eşinin bağımlılık kocası, kocanın şiddete karşı bir tutum ve şiddet kullanarak kendi kazançları üzerinde temel alan bir medeni ilişkide şiddetin varlığı için bir açıklama sunar.

    çevirdim
    ···
  5. 5.
    0
    @5 eyvallah adamın dipçiği verdim şukunu panpa
    ···
  6. 6.
    0
    @5 +1
    ···
  7. 7.
    0
    @5 martin luther king.
    ···
  8. 8.
    0
    kadının kocasına olan bağımlılığı anlamında orada. bağımlılık derken ekonomik anlamda ama.
    ···
  9. 9.
    0
    @4 tam oturtamadım grameri bi ekgiblik oluyo sürekli
    ···
  10. 10.
    0
    bu cümle kopyala yağıştır değilse boş vaktin çok demektir kardeşim sen çözersin.
    ···
  11. 11.
    0
    karınıza şiddet kullanmayın huur çocukları, ne sanıyorsunuz siz kendinizi diyor.
    ···
  12. 12.
    0
    appiah dememe gerek yok sanırım
    ···
  13. 13.
    0
    @11 dogru @5 degil
    ···