1. 1.
    0
    Japonya'ya 'doğan güneşin ülkesi' denir.
    Bunu çevirebilir misiniz puştlar
    ···
  2. 2.
    0
    ingilizce kaynaklarda land of the rising sun diye geçer

    japan, also called land of the rising sun

    diyip bir sonraki cümleyeye geç iki de bir nokta koyma biraz uzun cümle kur
    ···
  3. 3.
    0
    son of a bitch olabilir panpa çünkü amerika japonyaya bizden daha yakın yani etkileşimi bizden daha çok olsa gerek diye düşündüm ve bütün amerikan filmlerinde son of a bitch var yani annene sor o bilir
    ···
  4. 4.
    0
    the country of the rising sun eminim son kararım
    ···
  5. 5.
    0
    japan is called the rising sun panpa
    ···
  6. 6.
    0
    şuan annenin yanındayım
    ···
  7. 7.
    0
    @6 emin misin panpa
    ···
  8. 8.
    0
    @7 @9 güldüm binler iyi kombinasyon olmuş
    ···
  9. 9.
    0
    @9 çevirme işini yanlış anlamış
    ···
  10. 10.
    0
    the country of rising sun. which is called to japan
    ···
  11. 11.
    0
    https://twitter.com/#!/y_...status/142911523889745920 retweet yaparak üniversite öorencisi bir incici panpanıza yardımda bulunabilirsiniz.
    konuyla ilgili baslık ;
    http://inci.sozlukspot.co...%b1rsever-pi%c3%a7ler-am/

    yardım beyler :(
    ···
  12. 12.
    0
    " iseklü nişenüg nağod ay'aynopaj " çevirdim panpa
    ···
  13. 13.
    0
    japan calls as 'The country of rising sun'
    ···
  14. 14.
    0
    japan is called as "the country of the rising sun."
    ···
  15. 15.
    0
    die sonne scheint mir aus den augen
    ···
  16. 16.
    0
    land of the rising sun
    ···
  17. 17.
    0
    country of the sun rising dir heralde bin

    not emin değilim
    ···
  18. 18.
    0
    Sağolun panpalar
    ···