-
1.
+7Tomorrow he will be circumcised
-
2.
+1beyin özürlülere bak hele. ingilizce mütercim tercümanlık okuyorum erkeklik taslıyolar. amkoduklarım zaten bu hayatta her kelimenin ya da cümle öbeklerinin tek bir çevirisi yoktur. her çevirmenin farklı çeviri kuramı vardır. bu yüzden hepinizinki size göre doğrudur. erek metin dil bağlamlarının ve anlayıcının stiline göre değişiklik gösterir.
gibtirin gidin şimdi vol2 -
3.
+1@28 gerizekalı adam olma yolu değil o :D kelime kelime çevirme.
-
4.
+1he's on the way of being a turkish man.
dağılın şimdi. -
5.
+1olmak üzere diye bir deyim yok ingilizcede amk var ama olmak üzere eli kulağında diye var
-
6.
0o bir türk erkeği olmak üzere
nasıl çevrilir ? allaşkına çabuk çevirin de, bu bulgar binlerine bir ayar vereyim
edit : he's on the way of being a turkish man
█████████████████___%93 Loanding
yazıp gönderdim beyler seferberliğiniz için sağolun -
7.
0eli kulağında imminent demek işte
-
8.
0ya gibik gibik çevirmeyin ya adam olma yolunda ile olmak üzere aynı şey mi amk
-
9.
0yok doğru. yanlış diyenleri gibeyim.
-
10.
0muallakler altı üstü 1 cümle bu kadar farklı halde değiştirilebilir mi ? hangisi doğruydu bilmiyorum ama dediğimi yazıp gönderdim
-
11.
0including that of a Turkish man
-
12.
0@30 ben çevirmedim başka birisi çevirmiş. benim çevirim şu: he is about to become a real turkish man
-
13.
0@32 olum sen mal mısın? adamın çevirdiği doğru diyorum
-
14.
0@33 sen beyinsiz misin güzel kardeşim. ayrıca otorite misin doğru diyorsun. ingiliz misin be dıbınakoyduğum. tam olarak karşılamıyor o, idare eder ama
-
15.
0@35 özele gel ben de mütercim tercümanlık okuyorum panpa bu cahilleri haline bırakalım
-
16.
0abicim ne özeli hahaha memleket meselesi haline geldi aq
-
17.
0he is about to become a Turkish man
-
18.
0@35 adam gibmiş. dağılın.
-
19.
0mevzu şu o kadar yazılmış çizilmiş merak etmişinizdir belki.
benim 7 ay önce bulgaristandan gelen bulgar kankam var. 7 aydır türkiyede. facebook a bir foto atmış. bende o artık bir türk erkeği oldu yazdım.
bir kaç bulgar bini o türk değil hala bulgar yazmış. bende işte aletheia panpanın çevirisiyle sağolsun güzel ve esprili bir ayarı gediklerine oturttum, kavga etmeyin muallakler hepiniz doğrusunuz.. sağolun bu arada -
20.
0Kimse de dememiş ki o loanding ne? Loading bir yerden kurtarıp bir yerden rezil olcan
-
allah kürtlere peygamber göndermiş
-
sozluk kasari kaldi mi la
-
the vikings sozluge ozgur ozel yeniligi getirmis
-
0020 sosyal medya maceraları
-
yetişkin olmak çok kötü bişi
-
size babamdan yedigim dayakları anlatayım
-
din harici bir şey konuşmayalım
-
ailemin mancigina goyum la
-
hazreti ibrahim ve ibrahim tatlıses
-
kayraa walkerr
-
the vikingss bile ben sarhoş olunca
-
yıllardır sittin seneyi gibtin sene sanırdım
-
bu edgelord mal mı bu ne bu
-
ccc rammstein ccc günaydın diler 24 01 2025
-
bu akşam da doyduk elhamdülillah
-
herkes hangi mağazadan giyindiğini yazıyor
-
şiir yazıdm
-
beyler bugün berbere 300 tl ödedim
-
ohhhh yavrum benım
-
ne kadar sövsem az
-
insan mutlu olmak ister
-
hakan sukur cok iyi forvetti
-
imralı görüşmeleri aynı kız isteme
-
eskiden insanlar gökyüzünü görebiliyordu
-
polis asker guvenlik basvurdum almadilar
-
teoman ile cübbeli ahmet arasında 2 yaş var
-
bir günü ile diğeri eşit olan ziyandadır
-
ya moruk ecnebinin yaptığı makine harbi makine
-
yaşamak acı verici geçmeyecek
-
bir erkegin en çaresiz kaldığı an
- / 2