1. 29.
    0
    yukarı amk
    ···
  2. 28.
    0
    @all

    unforgiven, metallica, vb. bu konular hakkında bana bilgi verin panpalar. ilginize muhtacım.
    ···
  3. 27.
    0
    ccc unforgiven 1 ccc
    ···
  4. 26.
    0
    @25 güzel kardeşim herkesin bir ilgi alanı vardır. evet entry-nickim ve gurur duyuyorum. abaza birisi değilim. eski sevgilim hakkında bölümünü değiştirmiş. onun için merak ettim. fakat tahminlerinde yaklaştıgın için nick6 ve şuku. selamlar.
    ···
  5. 25.
    +2
    @11 iyi çevirmiş de @17 entry-nicksin birader metallicadan haberin yok replik mi diyon bi de..kesin facede abaza abaza fotolarına baktığın kız yazmıştır amk
    ···
  6. 24.
    0
    adam metallicacı, helal
    ···
  7. 23.
    0
    nasıl göründüğümü yansıtmadı değil. görüntüme yansımadı olacak.

    yani ne hissettiğimi, ne bildiğimi hiç dışa vurmadım, göstermedim gibi bişey
    ···
  8. 22.
    +1
    hissettiklerim ve bildiklerimi asla tavırlarıma, hareketlerime yansımaz demek istiyor
    ···
  9. 21.
    0
    @20 sağ ol panpacım.
    @19 sende panpa
    ···
  10. 20.
    +1
    ne hissettiğim ve ne bildiğim asla dış görünüşümle belli olmaz doğrudan bi çeviri değil uyarladım türkçeye panpa

    amk baktım milletin yazdıklarına beginner terk millet yada google translate terk bana güven panpa
    ···
  11. 19.
    +1
    so ar yu anforgiven tu diye devam ediyor
    ···
  12. 18.
    0
    hissettiklerim
    bildiklerim
    beni olduğum gibi hiç göstermedi
    ···
  13. 17.
    0
    @15 bu bir film repliğimi yoksa. ?
    ···
  14. 16.
    +1
    @11 sana güvendim istediğim açıklama buydu. çok kralsın panpa. nick6 geliyor.
    @12 çok sağ ol panpa şuku nick6. kurban olsun.
    ···
  15. 15.
    0
    @1 unforgiven terk
    ···
  16. 14.
    +2
    @11 en güzel çeviriyi yapmış.
    şukun verdim panpa
    ···
  17. 13.
    -1
    hissediyorum azmıştım
    am diye bir şey var biliyordum
    chatroulette de ekran parlıyor ondan sonra hep yarak çıkıyordu
    ···
  18. 12.
    +1
    @6 git bir google çevir ne çıkıyor karşına.

    panpa işin özü demek istiyorki edebiyatçası.

    "ne kimseyi tanıdım ne kimseye tanındım."
    eğer edebi birşey istiyorsan bu kadar çevirebilirim.
    bire bir çeviri istiyorsan kültürü vs katmadan
    @5 te açıkladım
    ···
  19. 11.
    +2
    hissettiklerim
    bildiklerim
    nasıl göründüğümü hiç bir zaman yansıtmadı

    edit: ing. öğretmeniyim bana guven..
    ···
  20. 10.
    0
    ne hissettiklerim
    ne bildiklerim
    gösterdiğim şeylerde saklıydı.
    ···