1. 1.
    0
    "i feel about you makes my heart lone to be free" bu ne demek amk bi yardımcı olun çevirilerde gibtiri taktan şeyler çıkıyor
    ···
  1. 2.
    0
    up up up up
    ···
  2. 3.
    0
    gibleyin amk up up up
    ···
  3. 4.
    0
    upupupupupu
    ···
  4. 5.
    0
    Kalbini kolay birşekilde yola getireceğimi hissediyorum
    ···
  5. 6.
    0
    @5 eminsin demi panpa ? çok değişik şeyler çıkıyorda ondan sordum
    ···
  6. 7.
    0
    Kalbimi yalnız özgür olmak için yapar hakkında hissettiğim

    bing tarafında çevrildi
    ···
  7. 8.
    0
    bir anlamı yok
    ···
  8. 9.
    0
    @7 ona bende baktımda bi anlamı yok amk
    ···
  9. 10.
    0
    özgür kılmak için kalbimi yalnız bırakacağını hissediyorumtrak bişi olması lazım
    ···
  10. 11.
    0
    Kalbimi kolaylıkla yola getireceğine inanıyorum. kalıp bu bin nerden buldun bunu
    ···
  11. 12.
    0
    @8 bi anlamı olması lazım panpa :(
    ···
  12. 13.
    0
    hangi şarkıcdan çaldın hangi filmden veya şiirden konuş köpek
    ···
  13. 14.
    0
    @13 kolyede yazıyor panpa
    ···
  14. 15.
    0
    @10 panpa herkes farklı bisey söylüyor ne demek bu amk anlamadım ki
    ···
  15. 16.
    0
    upupupupup
    ···
  16. 17.
    0
    upupupupupup
    ···
  17. 18.
    0
    Filmden çalmışlar bunu panpa edebi laf bu kalıp yani

    Senin kalbimi özgür kılacagını hissediyorum diyor.
    ···
  18. 19.
    0
    başında bir şey daha olmalı çünkü bu haliye yarım bu cümle panpa
    yine de kasarsan
    hakkında hissettiklerim kalbimi yalnız kılıyor özgür olmak için gibi bir şey
    ···
  19. 20.
    0
    http://imgim.com/c4fxt.jpg alın kolye bu
    ···