1. 1.
    0
    beyler bunu nasıl ingilizceye çeviririrm "bunu istesende yapamazsın" (yani elinde olan bir şey değil)
    ···
  1. 2.
    +1
    that's not your hand
    ···
  2. 3.
    0
    go fuckyorself moderfucker
    ···
  3. 4.
    0
    like it or can't
    ···
  4. 5.
    +1
    this is not on your hands (in olabilir)
    ···
  5. 6.
    +1
    You can not do it as you want
    ···
  6. 7.
    +1
    you couldnt do it even if you want to
    ···
  7. 8.
    0
    Bunue eestheshande yapaomasheen
    ···
  8. 9.
    +1 -1
    you will not handle it even if you want.

    edit : ingilizceme güven nick6 ma bak

    edit : @13'e katılıyorum. türkçeden inglizceye direkt çeviri yapamazsın. idiom olduğu için sadece inglizce formatında düşünmen gerekir.
    ···
  9. 10.
    +1
    fax machine diyebilirsin ya da you can't do it even if you wish de bir alternatif olabilir.
    ···
  10. 11.
    0
    you cant do this anyway
    ···
  11. 12.
    +1
    panpa şimdi istesende yapamazsın biraz deyim gibi geliyor. düz mantık yaklaşırsın anca böyle bi cümleye.

    you will never do this = asla yapamayacaksın.
    ···
  12. 13.
    0
    you cannot do this
    ···
  13. 14.
    +2
    you cant do that even if you want

    ingilizce öğretmeniyim.
    ···
  14. 15.
    0
    @15 belli panpa. yanlış anlama ben de meslektaşınım küçümsemek için demiyorum. müfredat ingilizcesiyle konuşuyoruz ikimiz de mınakii
    ···
  15. 16.
    0
    ne demek panpa yardımcı olduysam ne mutlu bana
    ···
  16. 17.
    0
    you want bile not that
    ···