-
1.
0We shall see that, from a sound, scientific point of view, not only is it impossible to understand the material world without considering the consciousness of the observer, but, in fact, it is Consciousness which manifests the world.
çevirebilir misiniz?
-
2.
0reserved
-
3.
0ananı evire çevire fucktım qnq ;))
-
4.
0@2 hadi birader göreyim seni.
-
5.
06 YIL odtü 2,5 yıl boğaziçi okudum yine de bi gib anlamadım.
-
6.
0çevirebilirim ama üşendim.
-
7.
0Çeviriyorum. yannan.
-
8.
0yok mu olm dil bilen bi adam
-
9.
0noldu olm reserved aldın hee?
-
10.
0vah vahh
-
11.
0ingilizce biliyorum diye geçinenler vah vah
-
12.
+1bilimsel bi bakış açısıyla, gözlemcinin bilincini hesaba katmadan maddesel dünyayı anlamak.. anana bandırdım... huhuhuaaabushduaqjabkjsdabdfkjabfkabkjf.. anan..
-
13.
0vvirgülleri yanlış yerde kullanmışın panpa anlam bütünlüğü yok
-
14.
0Dağları görürsün, onları hareketsiz sanırsın. Hâlbuki onlar bulutların geçişi gibi hareket ederler
Sizi sarsmaması için yeryüzünde sağlam dağlar; yolunuzu bulmanız için de nehirler, yollar ve nice işaretler meydana getirdi. insanlar yıldızlarla da yollarını bulurlar. (nehl 15); Onları sarsmasın diye yere de sabit dağlar yerleştirdik. (enbiya, 31); Yeryüzüne de, sizi sarsmasın diye sabit dağlar yerleştirdi ve orada her türlü canlıyı yaydı. (lokman, 10).
Kitap aynı kitap.
Dağlar sabit mi değil mi şimdi.