1. 1.
    0
    Check it, I grew up a fucking screw up' ne diyo bu cümlede amk? istanbul üniversitesinin yabancı diller bölümünde bi kişi bile çeviremedi amk, burda var mı yapabilcek?
    ···
  1. 2.
    0
    up up up
    ···
  2. 3.
    0
    up up up
    ···
  3. 4.
    0
    ı ne lan ı ne allahım bak sinirlerim fırladı yine.
    ···
  4. 5.
    0
    dio ki panpa

    çek onu it herif, grev var bu gibtiğimin işyerinde
    ···
  5. 6.
    0
    @4 ne ı'sı amk?
    ···
  6. 7.
    0
    kontrol et gibip sokmuşlar mı diyo

    edit:Taşağı bırakıp çeviriyorum amk. Kontrol et ,ben büyüdüm dıbına koyim büyüdüm ben
    ···
  7. 8.
    0
    çek git ananı gere gere giberim diyor
    ···
  8. 9.
    0
    @5 sözcüklerin anldıbını bilmesek inanıcaz amk
    ···
  9. 10.
    0
    @9 biliosan sen cevir mk
    ···
  10. 11.
    0
    'kontrol et,büyümemi gibip attın' gibi taktan bir şey
    ···
  11. 12.
    0
    onların atasözü gibi bir şey aga çevrilmez türkçeye kolay kolay

    çince uzmanlara danış bence
    ···
  12. 13.
    0
    @5 şuku lan
    ···
  13. 14.
    0
    @7 panpa bende ona yakın bişey diye düşündüm ama screw up eline yüzüne bulaştırmak, berbat etmek demek. nasıl oluyo amk? bi de iki tane fiil var orda?
    ···
  14. 15.
    0
    olaya bak, büyüdüm ve tam bir hayal kırıklığı oldum.

    bence bunu demek istemiş. yanlış yazmış ama genelde fazla takılmıyorlar grammere zaten
    ···
  15. 16.
    0
    sakso çekebilin mi diyo panpa
    ···
  16. 17.
    0
    @12 atasözü değil amk ya,
    @11 yarram öyle bişey de değil
    ···
  17. 18.
    0
    @15 panpa haklı olabilirsin, daha emin birisi çıkmazsa bunu yazıp seni de şuku yağmuruna tutucam
    ···
  18. 19.
    0
    panpa formal ve kurallara uygun bir cümle değil.
    konuşmanın önü arkasını bilmiyorum ama büyüdüm ve kaybedenin birine dönüştüm demek istemiş gibi geldi bana. tabi gib soklu ifadelerle
    ···
  19. 20.
    0
    @19 panpa bu bir hip hop şarkısından alıntı, dediğin gibi olabilir. çeviri yapmaya çalışıyorumda eyvallah
    ···