1. 1.
    0
    beyler şu lafı birisi ingilizceye çevirsin lan çok önemli

    "buraya gelmemeliydin!"
    ···
  2. 2.
    0
    @3 haha yanlış onun dediği 'burada olmamalısın' doğrusu bu panpa:

    you shouldn't come here
    ···
  3. 3.
    0
    @15şukunu verdim bin
    ···
  4. 4.
    0
    karşılıklı şukulama yapılır şukula beni şukulayım seni
    ···
  5. 5.
    0
    malmısınız amk you couldnt come here amk
    ···
  6. 6.
    0
    amk anaoukulu terkleri sizi
    ···
  7. 7.
    0
    "don't come here"
    ···
  8. 8.
    0
    @15 hey yavrum hey, direk birebir kelime çevirisiyle olmaz bu işler.

    Söyleyenin ve dinleyenin içinde bulunduğu koşula göre, you shouldnt be here'da olabilir, you should not have come here'da olabilir amk.
    ···
  9. 9.
    0
    you wont have been came from this area now until tomorrow you little asshole..

    böyle sanırım emin dilim
    ···
  10. 10.
    0
    you mustn't came here
    ···
  11. 11.
    0
    you didint go here!
    ···
  12. 12.
    0
    @3you shouldn't be here panpa
    ···
  13. 13.
    0
    she no come here
    ···
  14. 14.
    0
    day madırfakır day olcak cümle icinde kullanıma göre degisebilir
    ···
  15. 15.
    0
    uppppppppppppp
    ···
  16. 16.
    0
    'you shouldn't be here' diyebilirsin
    ···
  17. 17.
    0
    eyvallah panpa çok makbule geçti
    ···
  18. 18.
    0
    u shouldn't have come here genç.
    ···
  19. 19.
    0
    @3 @5 mr. and mrs. smith
    ···
  20. 20.
    0
    çükünmü var panpa?
    ···