1. 39.
    0
    beyler adam ezik.
    ···
  2. 38.
    0
    dıbını gibtimini kekolara şiir yarışmasında ödülü olan adama türkçen kötü diyonuz. lan amcıklar bile bile böle yazıyo olabilirmiyim acebaa.. ha am suratlılar
    ···
  3. 37.
    +1
    türkçen yannan gibi ama.
    ···
  4. 36.
    0
    cabesa de me churra... bunu da çevir amk huhahaa
    ···
  5. 35.
    0
    @37 yazdım nikini notepadda. kanırta kanırta gibecem o gariban ananı
    ···
  6. 34.
    0
    @1 ingiliz edebiyatı mı okuyon ?
    ···
  7. 33.
    0
    geri ve zütünü veren bir züt verensin
    ···
  8. 32.
    0
    @29 giberim amcanı it... troll dieni gibiyorum haberin varmı..

    soru sorun bana soru.. boş gonuşmayın. amkoduumun kekoları
    ···
  9. 31.
    0
    anyways??? bu mu tam çevirisi. herneyse gibi bi anlamı var benim bildiğim ama gibtiret
    ···
  10. 30.
    0
    @1 va te faire foutre.
    ···
  11. 29.
    0
    tmm tşkkrler.

    lan o değil de türkçen bozuk lan senin mal.
    ···
  12. 28.
    0
    @22 ben de gazi elt, master yapıyorum, bitirme tezindeyim
    ···
  13. 27.
    0
    dıbını gibtiklerim "yani" ne demek bilen varmı aranızda.. yok... o zaman zırlamiycaksınız.ben biliyorm
    ···
  14. 26.
    0
    @1 op sen ya malsın ya mal bi troll.
    ···
  15. 25.
    0
    anyways.. whatever sanan kekoları skiyim.o başka
    ···
  16. 24.
    0
    çevir lan "zaten" ne demek inglizcede
    ···
  17. 23.
    0
    @ gibisen dedeler gibsin seni.
    ···
  18. 22.
    0
    @20 Disarda yagmur yagiyor, usul usul.. usul usul zarf görevinde, it is raining outside, slow slow denmez slowly dicen amk salağı şovmen lise ergeni
    ···
  19. 21.
    0
    eet beyler.. soru varsa aliyim. motomot çevirmenliğin sonuna kadar karşısındayız.. pınar batumun yerine lost çevirebilirim talpe gelirse
    ···
  20. 20.
    0
    @19 samsun kız meslek lisesi dıbına baktıım ama ingilizce var
    ···