1. 1.
    +3
    yüreğinde kendisi için hayalleri için, bilgi için kin tutan kimse ondan sakının. panpa benim yapabildigim bu kadar anca bu
    ···
  2. 2.
    +2
    yanlış ingilizce kullanılmış cümlede ama

    beware of him who would deny your access to information,
    in his heart he dreams of himself as your master...

    olsa

    bilgiye erişmeni engelleyenden kork çünkü o kendisini senin efendin olarak hayal eder diye bir anlam çıkardı..
    ···
  3. 3.
    +1
    böyle demiş ~ http://inciswf.com/recepshakur.swf ~
    ···
  4. 4.
    +1
    bu ingilizce değil panpa
    ···
  5. 5.
    +1
    Beware of he who would deny you access to information, for in his heart he dreams himself your master

    orjinali bu amk yazın googleye çıkıyor zaten
    ···
  6. 6.
    +1
    @7 çevirmesi dogru aynen o anlam.
    ingilizcede sorun yok (doey hariç gayet deny orasi)
    ···
  7. 7.
    +1
    bilgiye ulaşmanı reddeden kişiye karşı dikkatli ol,
    o, yüreğinde senin efendin olduğunu hayal eder.
    ···
  8. 8.
    +1
    ikinci cümle ana cümlenin bir üyesi beyler sona atarak çevirmeyin yanlış yapıyorsunuz.
    ···
  9. 9.
    -1
    Sakının, bilgiye erişiminizi engelleyenden, onun gönlünden geçen size hükmetmektir.

    kaynak : http://acaibialem.com/2009/05/14/muz/
    ···
  10. 10.
    +1
    aşk bu kızılötesi yaralı müzesi hareket edemem diyor panpa
    ···
  11. 11.
    +1
    kalbinde kendisini sizin efendiniz olarak hayal ettiği için bilgiye erişmenizi engelleyen kişiden korkun.
    ···
  12. 12.
    +1
    kalbine girmene izin veren bir erkekten kork,o senin efendin olmanın hayalini kuruyordur.
    ···
  13. 13.
    +1
    @5 değil panpa geç dalganı bende az çok çevirdim ama tam bilen birinin bakması daha iyi olur

    @7 saol panpa geliyo nick6 sizede giricem beyler saolun
    ···
  14. 14.
    +1
    al çevirdim panpa

    Eğer bilgiye erişim yok kim o dikkat,
    yüreğinde için kendisi için ana rüyalar.
    ···
  15. 15.
    0
    @20 saol panpa girdim nick6nı
    ···
  16. 16.
    0
    up up up
    ···
  17. 17.
    0
    "doey" kelimesinden emin misin panpa çeviride sıkıntı yaratıyor da? disobey falan olabilir mi?
    ···
  18. 18.
    0
    @3 panpa öyle bende bir yerde gördüm söleyim dedim ama öyle deny mi doey mi ne amk yazı ufak tam gözükmüyor
    ···
  19. 19.
    0
    @12 ananca panpa

    @13 dıbına kodum resimde gördüm tam gözükmüyor ne yazdığı bedava nick6 dağıtıyom işte amk googleye yazıp bulmayı bizde biliyoruz
    ···
  20. 20.
    0
    durum acilmi ona göre dalga geçicez de?
    edit : @6 yı görünce vazgeçtim amk yeterli okadarı
    ···