1. 45.
    0
    ne o lan lise ödevimi ?
    ···
  2. 44.
    0
    @41 daha açık yazabilirdi yaw onu diyorum ama anlaşılan her teslimattan sonra sen öncekileri ekleyerek yeni nüshayı göndericen yani son gönderdiğin her zaman en güncel hali olacak
    ···
  3. 43.
    0
    @1 youuuuuuuuuuuuu son of a bitch
    ···
  4. 42.
    0
    çeviriyorum.. ingilizce am günü yağ
    ···
  5. 41.
    0
    son kısımda da diyorki birini yaptıktan sonra diğeri geçersiz olacak ya da iptal edilecek
    ···
  6. 40.
    0
    @39 bu yazan adamla alakalı değil amk bu çok araçlı yük taşıma faturasının sonunda yazılı maddelerden biri yani bütün konşimentoların sonunda yazıyobu ama bu belgenin türkçesi lazım ben hepsini çevirdim fakat bu madde kaldı
    ···
  7. 39.
    0
    @38 bunlardan biri tamamlandı diğeri yada diğerleri iptal edilecek son kısım bu kanka
    ···
  8. 38.
    0
    yazan arkadaşın ingilizcesini gibeyim bu bir ikincisi de anlaşmanıza göre bugüne kadar taşınmış olan malların irsaliyesini istiyor adam
    ···
  9. 37.
    0
    Aşağıda verilen numarada asılları ve tarihleri imzalanmış Orijinal Çok Araçlı yük Taşıma Faturasının kanıtı olarak Mallar için vadesinde ciro edilmiş bu çok araçlı yük taşıma faturasının bir nüshası teslim edilmeli
    one of which being accomplished other(s) to be void

    > bu kısımda sıçıyorum
    ···
  10. 36.
    0
    lan amk ben çevirdim beyler ama şu son cümleyi bağlayın bana
    ···
  11. 35.
    0
    @35 sağol kanka. * okumuyom lan yaş 30 aq.
    ···
  12. 34.
    0
    @33 anladm kanka ama iyi uyduruosun gördğm kadaryla
    ···
  13. 33.
    0
    eğer iyi ingilizce biliyorsan bana yardım et diyo
    ···
  14. 32.
    0
    @31 yok lan zütümden uyduruyorum bi şekilde.
    ···
  15. 31.
    0
    @30 çevirini beendm kanka okuyon mu?
    ···
  16. 30.
    0
    herhangi bir tarzda yapılan nakliyat yükleme faturaları gereken şekilde onaylanarak trampa limanlarında değiş tokuş esnasında adı geçen mallarla birlikte orjinal nakliyat sözleşmelerinin tamdıbının bir nüshası ve imzanın atıldığı tarih numarası altında teslim edilmek zorundadır diyor kabaca.

    nüshaları gönder pampa..;) Yoksa yarraa yicen.
    ···
  17. 29.
    0
    sokayım ingilizcenize şukular yolda muallakler
    ···
  18. 28.
    0
    mallari limandan arap sabri ninin adamlari alacakmis, sonra depodan tirlara yuklenip cimento fabrikasinda sarinin adamlara teslim edeceklermis, sende sevkiyattan sonra bir sure ortalarda gorunmeyecekmissin... hadi simdi gibtir kaybol gozum gormesin
    ···
  19. 27.
    0
    @26 özet geç
    ···
  20. 26.
    0
    tam ayrıntısını bilmediğim için çözemedim ama surrendered demek orjinalleri damga-imza yapıp ürünlerin çekilebilmesi için gerekli. Tabi telex ile çektikten sonra 1 hafta içinde orjinalleri teslim etmen gerekiyor. Elindeki orjinalleri de imzalamış mı ne etmişse , biri tamamlanmış diğerleride iptal edilecekmiş.
    ···