-
32.
0Tanrı demek günah değil pnp ama milletimiz artık öyle bir seviyeye geldi ki sevdiği kadına bile "Tanrıçam"diyor. Tanrıça demek dişi tanrı demektir yani kadına Tanrıçam dediğin zaman Onun seni yarattığını kastetmiş oluyorsun.Bu yzden dilimizi böyle şeylerden temizlemeliyiz. Mesela Eminem'in eser 'Rap God' yani Rap Tanrısı. Umarım anlatabilmişimdir
-
31.
0Tanrım ikizimi buldum
-
30.
0Bir metni orjinal dilinden okumakla çevirisini okumak arasında gerçekten çok büyük fark var ha anldıbını bilmememiz bir yerde bizim ayıbımız ayrıca bunu araplara bağlamanı çok haklı bulmuyorum nedeni dinin ulusların hepsine inmesidir kullanılan dili bilmen milletini değiştirmez hatta kültürel genişlik sağlar ama bahsettiğin konu kesinlikle akademik düzeyde tartışılmalı ve neticelendirilmeli.
-
-
1.
0Kuranın orjinal dili diye birşey yok panpa arapça olarak indi ama Kuran tüm insanlığa indi ve arapça okuması zorunlu değil
-
-
1.
0Tüm insanlığa indi haklısın panpa ama arapça indi o dilin yapısına sözcüklerine göre indi ama gerçekten tartışılmalı bu konu ehillerince bence de haklı olduğun yerler var birde ben bu işin biraz da sembolik değerinden dolayı böyle olduğunu düşünüyorum yani bizler bunu zamanla tabu haline getirmişiz yıkılması veya bir standart getirilmesi gerçekten çok zor
-
2.
0evet hele ülkede yobaz doluyken biraz zor panpa
-
1.
-
1.
-
29.
0Tanrı tanım gibidir dostum yani şöyle düşün Allah in Türkçeye çevrilmiş ismi daha açıklayıcı olayım sana diyelim ki benim adım ismail farsça Türkçesi kurban anldıbına geliyor ama Allah O" nun adı evet dinden cikmiyorsun ama bana Allah demek daha caiz geliyor bilmiyorum anlatabildim mi konuşacak daha iyi anlayabilirsiniz ama nese boşver önemli olan kalp
-
-
1.
0Allah özel bir isim değil ki Allah arapça kelimedir Türkçeside Tanrı demektir
-
1.
-
28.
0Kardeşim ben şimdi sana güzel bir şekilde açıklamaya çalışacağım. Öncelikle biz dua ederken zaten Türkçe dua ediyoruz. Çünkü Türküz. Namazda okunan dualar arapça okunuyor ezan arapça okunuyor bu neden böyle çünkü bu ibadetlerin yapılışını bizlere Peygamberimiz öğretmiştir. Ve Peygamberimiz araptır. Yani arapça namaz süresi okuman vs bunlar bir nevi sünnettir. Ve sünnet müslümanlar icin çok önemlidir eminim biliyorsun. Ezanın ve Kuran ın türkçe okunmasına gelcek olursak zaten Kuran in tefsir ve mealleri var bunlar elbette ki okunmalı ama Peygamberimiz Kuranı arapça okumuş değil mi yani bu da bir sünnet. Ezan için de Türkçe okunması yanlış çünkü orjinalliginı kaybediyor. En basit örnekle yabancı bir şarkıyı Türkçeye çevirip aynı melodi ile okuduğunda bir anlamı kalmıyor. Bunu da öyle düşün. Aciklayabildiysem ne mutlu bana..
-
-
1.
0panpa Kuranın orjinal dili diye bişey yok arap yarım adasına indiği için arapça oldu ama başka dile çevirilerek okunmaz diye bi kural yok Peygamberimi arap yarım adasına gönderildi çünkü o zamanın en kötü sapık insanların yaşadığı bölgeydi orayı ıslah etmek için gönderildi o zamanın halkının anlaması için arapça indirilmiş olabilir kuran ve peygamber efendimiz arapların yanında olduğu için ama verdiğin örneklerde açıklamanda yanlış ingilizce şarkıyı zevk için dinleriz anlamamız gerekmez ama Kuran bizim rehberimizdir arapça okursak anlamayız kendi dilimizde okumalıyız hem anlamak için hemde Türk olduğumuz için araplara benzememek için
-
2.
0Evet haklısın bende Kuran meal ve tesfir okumaliyiz diyorum ancak arapça okunması bir sünnet ve büyük sevabı var o yüzden iki türlü de okunması taraftariyim Şarkı konusu ve orjinallik isini ezan için söyledim çünkü Ezanın bir makamı vardır öğle ezanı uzun akşam ezanı kısa sürer mesela bu arapça makamidir Ezanın o yüzden arapça okunması daha sağlıklı bence isteyen bir insan Ezanın manasına internetten 2 dk da ulaşıp ezberleyebir çok da zor bişi değil *
-
3.
0panpa derdim Türk yurdunda arap ezanı okunması bence yanlış
diğerleri 1 -
1.
-
27.
0Kardeş senin adın mavi Bozkurt ya, sana Blue dog desem dönüp bakar mısın bana? Özel isimler ne zaman yabancı dillere cevrilir oldu?
Kızın adı yağmur diyelim;
Hello, i am Rain mi diyor? Yoksa yağmur mu?
Allah'ın isimlerini Türkçeye çevirmek neden? Yağmur bacına gösterdiğin saygıyı Allah'a da göstermelisin.
Dua ile... -
-
1.
0Allah özel bir isim değil Allah Tanrı demek Kuran Türkçe olsa Allah yerine Tanrı olurdu ingilizlerinde Tanrı'a God demeye hakkı vardır ve bunları hepsi islam Tanrısını kasteder!
-
2.
0O zaman Kuran'da geçen Muhammet, Musa, isa, Meryem gibi isimler de özel isim değil. Onların da Türkçe karşılıklarını bulup öyle soyle.
Ayrıca ingilizlerin Tanrısına ne demek isterlerse desinler. Bu onlara verilmis ozel bir hak degil cahil filozof. incil degistirilmis bir kitaptir. Musluman Ingilizler neden God demez? Biraz ac gozunu. Kisacasi benim dinimde Allah'a Rahman demek gerekir. Rahim demek gerekir. Allah'ın isimleri vardır. Bu isimler de özel isimdir.
-
1.
-
26.
0Ulan dıbınakodum o zaman ingilizce metinleri de turkçeye cevirsinler oyle oku amk mantiğa bak
-
-
1.
0büyük ihtimalle akp lisin iq ini tahmin ederek seni kale almıyacağım
-
2.
0Akp li isem zütümu gibsinler mk
-
3.
0Ama sizin gibi Akp nin her yaptığina ağlayip zirlamam. bunu nasil duzeltebileceğime bakarım.
Sizler ancak bişeyleri bahane ederek bazi şeylerin kendiliğinden olmasini bekleyen nefsinin yönettiği aldanmış kişilersiniz. insanlara olan nefretiniz o kadar buyumuş ki artık ne dediğinizin farkında değilsiniz. -
4.
0panpa iyi diyorsun hoş diyorsunda şu ilk yazdığın cümledeki saçmalığa bakarmısın?
diğerleri 2 -
1.
-
25.
0Ahahahah. Ölünce ahirete gittiğinde (hani inaniyosun ya (!) ) meleklere de söylersin ben türkçe konuşmak istiyorum diye (:
-
-
1.
+1ahahaha ahirettedemi arapça konuşalım
-
2.
0Yavru kurt seni :D
-
1.
-
24.
+1Haklısın
-
23.
+1sonunda doğru düşünen biri
-
22.
0Çünkü tam olarak türkçe karşılığı olmuyor
Mesela en çok kelime arapcada var
Fakat asansor flan asansör diye kullaniuoruz ama ingilizce kelime -
-
1.
0Hayır sadece harfler değişiktir ve harf çevirisi olmaz ama Türkçe meale çevirilebiliyor
-
2.
0nasil anlayacaksın Kur'an anla diye inmedi mi ?
-
3.
0Anlatamamişım
Bir kelimenin birden fazla manası olabiliyor
Mesela fatiha suresinin 7 farkli meali var
diğerleri 1 -
1.
-
21.
0Tamam sen oyle yap amk
-
-
1.
0Öyle yapıcam tabi çünkü Türküm ben sende araplaşmak istiyorsan arapça yapabilirsin ibadetini
-
2.
0Boş yapma amk ne araplasmasi cok ibadet meraklisiysan peygamberimizin sozunu dikkate alirdin
Kimsenin kimseden ustunlugu yoktur. Ustunluk sadece takvayla olculur.
-
1.
-
20.
+1ALLAH TÜRKÇE BiLMiYOR MU Ki TÜRKÇE DUA ETMEYELIM ?
-
19.
0Sen burda başlık açınca dinmi değişçek amk
http://www.incisozluk.com...kıza-rezil-oldum-capsli/ -
-
1.
+1o zaman kürtlere neden sövüyoruz kürtlere sövünce kürtler gidicekmi ülkeden ? neden yaşıyoruz eninde sonunda ölücez ? senin mantığın bu işte böyle bir mantığı ilk kez görüyorum lan ahahaha
-
-
1.
0Valla bu sözlükte kürtlere sövüyoz diye alınan üzülen çok kürt gördüm. Senin gibi olayları çarpıtmadıktan sonra mantığım düz olsada farketmez
-
1.
-
2.
0ne çarpıtması lan dediğin şeyin saçmalığına bakarmısın "Sen burda başlık açınca dinmi değişçek amk" o zaman neticesinde sonucun değişmeyeceği hiçbi konuda fikrimizi ortaya koymayalım (senin mantığına göre)
-
1.
-
18.
0Kuran okurken onemli olan anlamak ama namazi surelerin orjinaliyle kilalim zaten arapca ogrenmiyoruz arapca okumayi ogreniyoruz ama mealini okumak daha onemli
-
-
1.
0orjinali diye birşey yok kuran arap yarım adasına indirildiği için arapçaydı orjinali arapça değil ve başka dile çevirilmeside yasak değil aynı şekilde ibadetlerinde öyle ve cidden artık sıkıldım böyle yorumlardan panpa oldu olucak Allaha dua ederkende arapça edelim ha ?
-
2.
0Dua baska kuran okumak başka namaz baska
-
3.
0Ve hepside Türkçe olabilir aslsa olamaz diye bişey yok kimsede kuranda böyle bişey yazmadıkça aksini iddia edemez !
diğerleri 1 -
1.
-
17.
0anan nabıyo
-
16.
0Arapçadan Türkçeye çevirilirken tam aynı anlamı karşılayamıyormuş kanka ayrıca zaman ilerledikçe teknoloji değiştiği için kitabın anlamı da bi nebze değişiyor mesela bi bölümde binekten bahsediyor, kitabın indirildiği zaman at devr ama şimdi araba uçak var anlam değişiyor sağlam bi örnek olmadı ama bu tarz yani.
-
-
1.
0Hayır panpa her türlü çevirilir meali o dediğine görede olsa çevirilir neden çevirilemesin ki
-
2.
0Arapçadaki anlam zenginliği Türkçe'de yok, öz Türkçe zaten bayağı yalın bir dildir ve bu yüzden Osmanlı'da edebiyat alanınd Arapça ve Farsça kullanılırdı.
Özet: Arapça bilsen anlardın -
3.
0Türkçede en az arapça kadar zengin bir dildir ve meali çevirebildikten sonra zengin fakir diye bakmıyacaksın panpa
diğerleri 1 -
1.
-
15.
+1Tanrı demen yanlış çünkü hangi tantidan bahsettigini bilemeyiz mesela yunan tanrilari var baska dinlerden tanrilar var bunun yaninda isimleri var mesela zeus tanri genis kapsamli bi kelime ama Allah bir isim
-
-
1.
+1Allah arapça kelimedir Tanrı ise Türkçe, saçmalıyorsun Yunanlar Türkçe "Tanrı" mı dicek yani bir yahudi nin Yehova yerine Tanrı dediğini gördünmü sen hiç ? belki bunları bile bilmeden savunmaya çalışıyorsun
-
1.
-
14.
0Yazan arapça yazmış işte anla ülkesini zirveye çıkarmak için git bak kabede şeytan taşlamada 1 taş kaç dolar gör arapları daha uyanamadiniz mi
-
-
1.
0Kuran mucizelerle dolu ilahi bir kitaptır ve kesinlikle bir insan yazmış olamaz Kuranda geçenler tek tek günümüzde yaşanıyor taaa 1400 yıl öncesinde yazılmış şeyler şimdi bir bir gerçekleşiyor hala uyanamadınızmı farkedemedinizmi Kuranı islamı Tanrıyı ?
-
2.
0Aynen he
-
1.
-
13.
+2islam mademki evrensel bir din o zaman neden arapça zorlaması var. türkiyedeki müslümanların büyük bir kısmı okuduğu dinlediği ayetin türkçesini bilmiyor daha anlamadığın şeyden nasıl sevaba giricen
dersanede bi türkçe hocamız vardı o anlatırdı eskiden kalma arap alfabesiyle yazılmış bi dergisi vardı elinde otobüste onu okurken teyzelerin dediği şey şu olmuş başın da kapalı değil ama kızım allah kabul etsin demişler
yani milletimiz arapça bi yazı görse alıp öper anlına koyar ne yazdığını bilmediği halde o kadar cahil -
-
1.
+1ilk ve son cümleye şuku
-
1.