-
1.
+4 -1dewiz û moravaenê
karker û emegdarenê
cini û cüamêrdenê
hayderê, hayderê
olvozenê hayderê
biraenê hayderê
da bira, a senê qesa
kam vano ke, ti bêkesa
jüiya emegdaru
goniwerêni besa
koledaru keme tever
axau saneme xo ver
hata peyê dina beme
emperyalizmi peqeneme
bêrê, endi raurjime
girmikanê ho bar kerime
tifonganê xo pirr kerime
serê zerria dysmeni de thol kerime
-
2.
+1 -2@1 ispanyolca çok ciksi bir dil aman yareppi.
-
3.
0@2 hahaha mal nuri olum sen @2 sin büyük düşün. neden @1 yazıyorsun dıbına koyduğumun pokemonu.
artık gibtirol git bu sözlükten nuri. istenmiyorsun anla artık -
4.
+2çok güzel bir sarkı.
yılmaz güney'in duvar film müziği. isyan çıkarken çalıyor bu sarkı. çok duygusal.
ccc garip sahin ccc -
5.
0
- 6.
-
7.
+2gelin, artık harekete geçelim
katlediyorlar emekçileri
kadınlar-erkekler
haydiyin... kardeşler haydiyin, arkadaşlar haydiyin
kardeş (yoldaş) o nasıl söz
kim diyor ki, sen sahipsizsin
bunlar kim ki sen korktun
arkadaşlar haydiyin, ablalar haydiyin
yumruklarımızı sıkalım
tüfeklerimizi dolduralım
düşmanın üstüne boşaltalım
ablalar haydiyin, anneler haydiyin -
8.
0Aslında Hayderê olacak doğrusu. Yorumlayanlar için (bkz: haydere)