-
351.
0bu arada, başlığın adı gta san andreas çünkü tamamen san andreas'e odaklanarak açıklıyorum. gta iv'te, hatta gta vice city'de de yine epsilon'a dair görülebilecek şeyler var. bunları da ek olarak yanında olduğu kadarıyla anlatmaya çalışıyorum, vice city'yi de manyaklık derecesinde oynadım ancak gta iv ve ek oyunlarını bitirmeme rağmen pgibopatça ve anlayabilmek için her görevi ikişer kere oynamadım.
bugün saat 22'de burada olunuz, muhtemelen yazı dizimi paylaşmış olurum. -
352.
0güzel 2 paragraf okudum rözörvıd
-
353.
02012 2 ile biri topladınız 3 yaptı
2 nin yanındağğki sıfırı çıkarttınız
ettimi 23 -
354.
0reserved
-
355.
03 farklı kelimenin anlamı bir run ile karşılanıyorsa bu karşı dilin gibikliğidir amk mantığına sokayım. 10 farklı eylem için 10 farklı fiil türeten dil mi zengin yoksa 10 farklı eylemi tek fiille karşılayan dil mi zengin? türkçeyi beğenmemiş arada haspa
reserved -
356.
0rezerves
-
357.
-1296, kişisel cevaplara karşıyım hele ki böylesine herkesi ilgilendiren başlıklarda ancak ağzının payını vermek icab eder.Tümünü Göster
abd'ye gittim, hazırlık okulunda ingilizce üzerine 7-8 ay kafa yordum. ve sana diyorum ki, ingilizce dil olarak türkçe'den çok daha zengin içeriklidir; öğrenilmesinin daha kolay olmasının yanısıra bu dilde kendini ifade edebilmek çok daha kolaydır.
belirttiğim duruma yanlış bir açı ile yaklaşmışsın bu yüzden seni züt etmem için güzel bir zemin hazırlamışsın. yine "run" kelimesinden yola çıkalım, ingilizce'de run fiilini transitive ve intransitive olarak kullanabilirsin.
intransitive kullanımından birkaç örnek vereyim:
she was running towards the building.
i runned away when i saw him look at me.
özel ve pek de kibar olmayan bir kullanımı da vardır:
i ran like hell when i found an opportunity.
(topuklarını zütüne vura vura kaçmak anlamında)
transitive kullanımına bakalım:
my father runs a restaurant.
in my opinion, the priminister runs the country well. there is nothing wrong with the government.
bir diğer anldıbını karşılayan cümleye bakalım:
planes are not running because of the air condition.
(bringing people to planned destinations)
burada bir time table durumu olduğundan her daim present simple ile kullanılmalıdır ancak yukarda verdiğim örnek "temporary" yani geçici bir durum olduğundan ötürü present continious ile kullanılmıştır.
yoksa "the bus 23 runs to the downtown" cümlesi de kullanıma şak diye oturur.
something will run and run: gelecekte ve şu an insanlar tarafından ilgi duyulan bir tartışma, olay, durum, vs. için kullanılır.
this is a story that will run and run.
phrasal verb kısmı da var, benim bildiklerim:
run across: tesadüf eseri karşılaşmak
run after: kovalamak
run around: atlamak, zıplamak, koşuşturmak (şen şakrak halde yapılmalıdır.)
sen bir kelimeyle dünyaların anldıbını ifade edebiliyorsun, bizim dilimizde bir durumu açıklamak için 40 takla atman gerekiyor.
i have slept ile i slept arasındaki farkı türkçe'de belirtebilir misin?
i was playing ile i have been playing arasındaki farkı türkçe'de belirtebilir misin?
hadi bunları geçtim, run kelimesinin yukardaki kullanımlarıyla eş anlama gelen onlarca kelime ve onların da kendi içlerinde onlarca anldıbının ve farklı prepositionlarla farklı kullanımlar oluşturduğunu bir düşün.
run kelimesine yakın olanları söyleyeyim:
-işletmek anlamında manage, operate,
-koşmak- yarışmak anlamında race, go like a fast wind
phrasal verbler için örnek verdirtme gözünü seveyim, binlercesini bulursun. adı üzerinde phrasal verb, run across yerine encounter kullansan ya da carry on yerine continue kullansan, run after yerine chase kullansan bi gibim değişmez yani.
fark sadece bu değil, ingilizce ve türkçe'yi karşılaştırmalı olarak ele almaya kalksam, sana bildiğin angiblopedi çıkartırım ve bu farklar yalnızca kelimelerin birebir çevrilimi- çevrilememesi durumuyla ilgili değil. inan bana arada o kadar çok fark var ki, ne yazık ki bu farklardan yalnızca bir tanesi türkçe'de daha önde: o da küfür etmek. türkçe'de küfür etmeyi başka hiçbir dilde küfretmeye değişmem. neyse.
son not: bu verdiklerim de sadece benim bildiklerimdir.
al link buldum, http://www.merriam-webster.com/dictionary/run , oku bakayım.
bir de tdk'yı aç, hepsini ayrı ayrı bul sözcüklerin (işletmek, meneje etmek, koşmak, something will run and run -türkçe karşılığı yok-, harekete geçmek), bak bakalım bunun kadar ediyor mu?
evet beyler sizleri de gece 22'de bekliyoruz. -
358.
0bütün oyunu bitirdim lan 5-6 gündür.
bilgilerim taze.
bende hazırım amk. -
359.
0reserved
-
360.
0işte takip edilecek başlık amk
-
361.
0yaz keke yaz
-
362.
0asdasdasd
-
363.
0reserve
-
364.
0Lan. niye yazmıyosun zütü kalkık ibine
-
365.
0
- 366.
-
367.
0o değilde area 69 un oralarda dolaşıyordum bir gün ufo indi lan üsse.
-
368.
0reserve
-
369.
0reserved
-
370.
0tekrardan reserved
-
ccc rammstein ccc günaydın diler 03 12 2024
-
her sey icin gec oldu
-
itiraf ediyorum zafer erginin ölmesini istiyorum
-
bataniyeyi enine sermişim ustume
-
ah havuç ah keşke parayı huurlarlaa
-
hayat artıgı ne haberr dostuum
-
bu millet alemin krali denen diziye
-
kamyoncu abi uludag sozluk ne oldu
-
2024 ten sonra benim icin herkes trans
-
adli suçlar için 4 şahit isteniyor ya
-
hüsnü bey amca dizisi tanıtımı 20 mayıs 1995
-
protect me and guide me allahu allahh
-
oh to your love and mercy allahu allahh
-
10 senedir direniyprum
-
beyler karar verdim internetten zengin olacam
-
fenerli olmak utanılcak bişey
-
aylık 45 bin lira maaşım var ama
-
bu fotoraf tıpkı kürdistan gibi ikiside yok
-
fenerin formasının arkasındaki ad kısmı değişmeli
-
beyler balili sevgilim meğer beni aldatıyormuş
-
deliğikanlı memati
-
zafer ergin usta splinter gibi bir şey miydi
-
serkan inci olmak isterdim çünküü
-
gecenin son basligini olamaz
-
eskiden et fabrikasında çalıştım anlatıyorumm
-
kamyancu abi incidekiler demli dhli
-
kapım açık hala sana
-
babaniz gibi size her dk ilgi
-
kokoreç yemek ne lan köylüler tak
-
inciciler size bu müstehak
- / 3