/i/Tespit

  1. 1.
    +96 -19
    Evet beyler yerli antepliyim ve geçen sene üniversite için başka bir şehire gitmem ile geri geldikten sonraki bu yaşıma kadar kullandığım kelimelerin komik gelmesi ve bunların anlamları
    ---
    (bkz: ) Tam anlamıyla anlamak için şu tiyatroyu izleyin arkadaşlar : https://www.youtube.com/watch?v=xjDPmgfclLE
    ---

    Yooorum : Her cümle sonunda nokta yerine kullanılır

    Tam gendi: O işte iyi birisi anlamında

    hanegin uluğu : Lafın güzeli

    ambelbeter :daha beter

    haarda : nerede

    he : evet

    aha : yakında

    ta anasının nikahında :uzakta

    Masere gazanı kimi: büyük

    yavan : Çirkin

    yeeen yavan : çok çirkin

    tin tabeaat : herşeye sinirlenen

    sahre: piknik

    hazna: kiler

    cıncık: cam kırığı

    çimmek :yıkanmak

    yuvmak : keselemek

    gap gapcak : mutfak eşyaları

    depme : bidon

    sumsuk: yumruk

    pigib : kedi

    pigib daşşa : lokma tatlı

    caartlak kebabı : ciğer kebabı

    hanek : söz

    siypancak : kaydırak

    dangılebizzo :tahtaravalli

    hallik : koyun

    Düven : dükkan

    neydin: Ne yapıyorsun

    Rafık : Halk arasında kullanılan panpa gibi bişe

    Bahdeniz:Maydanoz

    Süllüm :Merdiven

    balcan: patlıcan

    sokranmak: söylenmek

    Benimi kercediyğn : Benimi taklit ediyorsun

    sen sa bişir sen sa yi : kendin pişir kendin ye

    3 -5 raffım varsa beddua ve günlük konuşmaları yazıcım
    ···
  2. 2.
    +1
    Gunaydın raffıklarım şimdi size genelde annenlerin verdikleri beddua örneklerin gelelim

    -Ayın bayın olasın.(Elin ayağın çarpılsın)

    -Kepeği kesilesice. (Bu dünyadan kısmetin kesilsin)

    -Oyum oyum oyulasıca da sarmısak gibi soyulasıca.

    -Dilenemesiz dilenci olasın.

    -Anan haraba gala

    -Adın başkasına gona (geberirsin inşallah)

    -Ağzına yuyucu parmağı gire(Geberince ağzının içine temizlemek için ölü yıkayıcının parmağı girer inşallah)

    -Babanın sinine tak yağa (Babanın kabrine tak yağsın)

    -Bedenine fransız topu deyesice---kurtuluş savaşı zamanında antepliler fransız işgaline karşı direndiklerinden dolayı bu beddua zamanımıza kadar gelmiştir

    -çenen çekile---çok konuşanlara kızınca söylenir

    -dert tutasıca---dert gelsin seni bulsun bırakmasın

    -kara yerin dibine gidesin---defol git

    -kepeğin kesile---ölürsün inşallah

    -kara kara dert---başın dertten kurtulmasın

    --Ganın içine aka

    -Dört gişinin omzunda gedesin

    --Ciyerin azından gele

    -itin doorup gazandığı

    -Ulum ulum uluyasın

    -nalet gele saaa
    -Evin başına yıkıla, hanan haraba kala.
    ···
  3. 3.
    +1 -1
    'merhaba. geçen dersimizde anteplice'de beddua örneklerini görmüştük bu dersimizde fiil çekimlerinin olumsuz kullanımlarını göreceğiz.

    i.şimdiki zaman:
    gelmiyorum --- gelmeym
    gelmiyorsun -- gelmeyn
    gelmiyor --- gelmey
    gelmiyoruz --- gelmeyk
    gelmiyorsunuz- gelmeyseez
    gelmiyorlar--- gelmeyler

    ii.gelecek zaman:
    gelmeyeceğim --- gelmeycim
    gelmeyeceksin --- gelmeycin
    gelmeyecek --- gelmeyci
    gelmeyeceğiz --- gelmeycik
    gelmeyeceksiniz--- gelmeyceez
    gelmeyecekler--- gelmeyciler

    iii. geniş zaman: (genellikle i. ve ii. çoğul şahıs için değişir)
    gelmeyiz --- gelmezik
    gelmezsiniz --- gelmezseez

    iv.yine; mişli ve dili geçmiş zamanlarda sertleşme ve yumuşama dışında bir değişiklik olmaz.
    (e.g. tutmadı --> dudmadı)

    v.istek kipi
    gelmeyeyim --- gelmeym
    gelmeyesin --- ? (daha çok emir kipinde kullanılır; gelme!)
    gelmeye --- ? (gelmesin!)
    gelmeyelim --- gelmeyek
    gelmeyesiniz--- gelmeyeseez
    gelmeyeler --- gelmeyeseez

    vi.gereklilik kipi
    gelmemeliyim --- gelmeli deelim
    gelmemelisin --- gelmeli deelsin
    gelmemeli --- gelmeli deel
    gelmemeliyiz --- gelmeli deelik
    gelmemelisiniz --- gelmeli deelseez
    gelmemeliler --- gelmeli deeller

    dersimizin sonunda gelin hep birlikte maykılın sizler için hazırladığı alıştırmayı izleyelim.
    filmimizde hacı, kalealtında bir kahveye uğrar...
    - ooo, hacii hoşgeldin. yavıız, olum hele haci abine bi melengiç gahvesi (bkz: menengic kahvesi) yap.
    - yok sağol yaşar ağbi, bazara gedicim şindi.

    (burada kahveci, hacıya 'hoşgeldin' dedikten sonra, yavuza kahve yapmasını söylüyor. emir kipinin kullanımında bir değişiklik olmadığını görüyoruz. fakat hacı, kahve içmeyeceğini, pazara gideceğini söylüyor.)

    - needicin bazarda?
    - acir (bkz: acur) alıcım, bizim avrat aaşama acir dolması yapıcı.

    (gelecek zamanın kullanımını görebileceğimiz bu kanvırzeyşında hacı, pazardan acur alacağını ve akşama eşinin acur dolması yapacağını söylüyor.)

    yavuz: haci abi ben gaç senedir acir dolması yimeym. olsa da yisek şindi.
    hacı: a sabah saaa da getiriym.

    (burada ise yavuz yıllardır acur dolması yemediğini, canının çok çektiğini söylüyor. hacı acur dolmasından ertesi gün yavuza da getireceğini söylüyor. burada da sırasıyla; şimdiki zaman, dilek-şart ve istek kiplerinin kullanımını görüyoruz.)

    - a ben bazara gediym de soona urgarım (bkz: ugramak) yaneeza, bişey isdey miseez?
    - yok, bişey isdemeyk. yeri aleesmarladık.

    (hacı pazara gidip yeniden uğrayacağını, birşey isteyip istemediklerini soruyor. kahveciler bir şeye ihtiyaç olmadığını söyleyip hacıyı uğurluyorlar.)

    - sevgili öğrenciler, bir dersimizin daha sonuna geldik. bir sonraki dersimizde yeniden görüşünceye kadar 'hoşçakalın' diyoruz.
    - gud bayyy.'

    sonra amigayla yapılmış müzik eşliğinde mavi bir fon belirir, ve ekrana doğru bir yazı yaklaşır. meşale yanında 'açık öğretim tv', alt satırda 'toplumsal ilahiyat ve halkla ilişkiler normları ii' yazmaktadır. yazı dönerek bize doğru gelir ve sonra kaybolur. kanal değiştirilir, bücür cadının tekrar bölümü vardır, o izlenir.
    Tümünü Göster
    ···
  4. 4.
    0
    beyler akşama dogru halk arasında günlük konuşmalar atıcam yazmaya başlıyorum
    ···