1. 1.
    +11 -1
    An arab at airport:

    - Name?
    o Abdul Al Razhib.
    - Sex?
    o Three to five times a week.
    - No, no, I mean: male or female?
    o Yes... male, female, sometimes camel.
    - Holly cow!
    o Yes... cow, dog, even sheep.
    - But isn't that hostile?
    o Horse style, doggy style, any style!
    - Oh, dear!
    o No, no... deer run to fast!
    ···
  2. 2.
    +2
    şuku başlagıcı eski asl muhabbeti gibi geldi

    @7 asl muhabbeti eski
    ···
  3. 3.
    -1
    önce güldüm sonra bastım eksiyi
    ···
  4. 4.
    0
    vay dıbına koyum verdim şukunu
    ···
  5. 5.
    0
    @16 hangi kısmı panpa
    ···
  6. 6.
    0
    ananskm koltuktan fırladım
    ···
  7. 7.
    0
    aq türkçe ye çevrilmiosa ben dil öğrenmeye gidiom yarağım 40 yılda bi güzel bişey payşlaşıyolar a da ingilizce fuck
    ···
  8. 8.
    0
    tebessüm ettim
    ···
  9. 9.
    0
    @19 panpa fıkra kelimelerin yanlış anlaşılması üzerine kurulu türkçeye çevirirsek anlamsızlaşır o yüzden
    ···
  10. 10.
    0
    eyvallah panpalar
    ···
  11. 11.
    0
    cok iyi lan tut sukelani
    ···
  12. 12.
    0
    bilindik temel fıkrasının orjinali
    ···
  13. 13.
    0
    ahahah koptum panpa. dilsiz cahiller gelmesin. şimdi evimin terasında fularımı boynuma atıp viskimi yudumlayayım.
    ···
  14. 14.
    0
    sonunu anlamadım lan
    ···
  15. 15.
    0
    hahahahh yarildim amk
    ···
  16. 16.
    0
    iyidi panpa güldürdün sağol (:
    ···
  17. 17.
    0
    @3 ne demek panpa
    ···
  18. 18.
    0
    amk bunu anlamak için dil bilmeye gerek yok ki
    ···
  19. 19.
    0
    beyler o palyaço benim
    ···
  20. 20.
    0
    lan bunun değşik bi versyonu vardı :/
    ···