-
1.
+3anasına arapça küfredilse bereket duası diye yutturulabilecekken ne gerek var türkçeye benim güzel kardeşim, mesele ezan değil mesele bakara makara haydi gelin cumaya amk
-
2.
+2bence ezan türkçe okununca bana o kadar güzel gelmiyor içimi ısıtmıyor beni dine şevk etmiyor arapça daha iyi panpa
-
3.
+2müslüman kisfesindeki bazı arap sevdalıları çok üzülür ağlar.
başka da bişey olmaz. -
4.
0ingilizce bi şarkıyı olduğu gibi türkçeye çevirip okursan anlarsın
-
5.
0ezanın türkçe okunmasında herhangi bir sakınca yoktur
bazı kelimeler veya sureler arapçadan çevrilirken %100 olarak doğru anlamı içeremeyebilşir. bundan dolayı namazdaki fatiha vb sureler okunurken arapça aslına uyulmalıdır. lakin söz konusu ezan veya benzeri birşey ise bunun türkçe okunmasında bir sakınca olduğuna inanmıyorum. ama tabi arapça aslına ne kadar benzer şekilde çevrilirse o kadar iyi olur. kuranın asırlardır bir harfi bile değişmemiştir.