-
1.
+12 -6Öncelikle yobaz değilim objektif yaklaşcam olaya. Şimdi Kuran öncelikle Karahanlılar tarafından çevrilmişti daha sonra cumhuriyet döneminde Atatürk sağolsun büyük uğraşlarla tekrar çevirtti. Çünkü o da biliyodu ki Kuran-ı herkesin anlaması gerek. Ancak ezan insanların anlaması gereken bir şey değidlir.
Ezan bir semboldür. Ezanı duyan kişi onun ahengi içine rahatlar. Ezanın anlamı namaza çağırmaktır bunu herkes bilir. Ancak kimse ezanın sözlerinin anldıbını merak etmez buna gerek de yoktur. Çünkü ana teması namaza çağırmaktır. Siz fransızca bir şarkı dinlerken her sözünü anlar mısınız ? Hayır ama onun ahengi kulağınıza hoş gelir.
Eğer sen ezanı türkçe okutturursan birnevi bu ahengi de bozarsın. Çünkü ezandaki her kelime türkçedeki karşılığıyla çevrilemez. Arapçadaki zikir ile bizim türkçemizdeki zikirin karşılığı farklıdır örneğin. Zaten kimsenin anldıbını bilmesine gerek yok dediğmi gibi.
Bu çeviri toplumun %90 ının hoşuna gitmemiştir. Çoğu zamanla cumhuriyete bir kin besledi. Bu yüzden Atatürk'ün nklapları tam anlamıyla amacına ulaşamadı. Küçük hatalar çok büyük sonuçlar doğurdu.
ikinci olarak Allah tanrı meselesi de çok kurcalanıyo.
Allah- arapça
Tanrı- türkçe
Hüda- farsça
Mesela hristiyan bir arap da tanrı kelimesini kullanmak için Allah der.
özet: ezan çevrilerek ahengi bozuldu. Halk devrimlere kin beslemeye başladı. -
2.
+1Yaw haklısın da bu konuya kafa yormuş bir pampanız olarak şunu anladım :en kötü bir çeviri bile iyidir.
Ula olum çok zor mu sadece akşam ve sabah ezanlarından hemen sonra; hocaların konuşma tonunda da olsa Türkçesi söylese
çok iyi olmaz mı?
Mesela "Haydin krtuluşa... 'diyecek Düşünsenize. ..
Bir de sabah ezanından sonra"Essential hayrilminel nevm" diyor.
Ulan bunu bari Arapça demeyin len -
3.
0adam haklı şuku
-
4.
0Klavyenin azizliği
-
5.
0Ezan da aslında müzik gibidir kimse bilmez belki ama her vakti farklı bir şekilde okunmalı normalde ama daha duymadım
-
-
1.
0aslında her vakti farklı hızla okunuyo mesela en hızlı akşam en yavaş sabah ezanı okunuyo
-
2.
0Evet o doğru ama dediğim gibi bir muhabbet vardı birde
-
1.
-
6.
0şuan minarelerden ezanı türkçe duymak beni daha çok etkilerdi
-
7.
0Könnt ihr mich hören?
Wir hören dich
Könnt ihr mich sehen?
Wir sehen dich
Könnt ihr mich fühlen?
Wir fühlen dich
Ich versteh euch nicht
(çeviri için arama yap sayın oç ruhunu bozmamak istedim çağrının) -
-
1.
0Ja wir können dich hören. Wir können dich sehr nah betrachten was willst du?
-
-
1.
0panpa anlamamakta diretiyorsun. siyasal olarak başarısızlığa yol açtığını somut olarak kabul ediyoruz ama bu onun türkçeleştirilmesini yanlışlayacak bir önerme olarak öne sürülemez.
eleştirim "ezan anlaşılması gereken bir şey değildir." dediğin o cümleyeydi. çevirince de gördün ki evet insanlar duyuyorlar, işitiyorlar, hissediyorlar fakat yalnızca bununla yetinmeyi ve anlamamayı tercih etmeyi akılcı bir düşünüşle anlamlandıramıyoruz..
ayrıca almancana sokim.
-
1.
-
1.
-
8.
0Yobaz değilsen senle tartışabiliriz panpa Bence artık ezanada gerek yok neden mi ezan eskiden insanları namaza çağırmak için kullanılırdı ama artık herkezin cep telefonu saati vb. var bunlara bir uygulamayla insanlara ezanı haber verebilir günümüzde ezanın pek çok kişiyi rahatsız ettiği(çoğu imam hoparlörlerin sesini maksimum dayıyo evin camiyr yakınsa kulağını gibiyo) çok barşz ortada bir köye gittiğimde köy max 30 kişinin yaşadığı bir köydü hatta izmirin bir köküydü köyde oku sağlık ocağı yok ama bir cami var zandedersin empire state bizim bundan kurtulmamız lazım
-
9.
-1bence sen babası badem bıyıklı ehli sünnet geçinen bi dölsün.
-
-
1.
-1Benim annem ve babam ateist
edit: arkadaş umduğunu bulamadı puhahah :DD -
2.
0amk liselisi
-
1.
başlık yok! burası bom boş!