-
26.
+1türkçeye tam dogru çevirmemişler ki alın ak güzel bence türkçe si
Türkçe Okunuşu: Allahü Ekber (4 defa)
Anlamı: Allah en büyük ve en yücedir.
Türkçe Okunuşu: Eşhedü en la ilahe illallah (2 defa)
Anlamı: Allahtan başka ibadete lâyık olan bulunmadığına şehadet ederim.
Türkçe okunuşu: Eşhedü enne muhafaziden Resûlüllah (2 defa)
Anlamı: muhafazid’in, Allah’ın peygamberi olduğuna şehadet ederim.
Türkçe Okunuşu: Hayye alassalâh (2 defa)
Anlamı: Haydi namaza geliniz.
Türkçe Okunuşu: Hayye alel felah (2 Defa)
Anlamı: Haydi kurtuluşa geliniz.
Okunuşu: Allahü Ekber (2 defa)
Anlamı: Allah en büyük ve en yücedir.
Türkçe Okunuşu: Lâ ilâhe illallah.
Anlamı: Allahtan başka ibadete lâyık olan yoktur. -
27.
0Ezan Allah tarafından gösterilmedı salak.. öyle olsa adam peygamberlıgını ılan ederdı.. hadisi bile yanlıs okumussun
-
28.
0Olum su konuları arastırın buraya gib gib şeyler yazıyosunuz
-
29.
0Başka dillerde olmasına karşı çıkanlara soruyorum , o zaman islam sadece araplara yollandı ? Yani evrensel bir din değil ?
-
30.
0Sende bi yerde kendince haklisin ama simdi turkce olduğunda orjinal hali olmuyo. Ve zaten şu da var ki ülkemizdebir çok kişi ezanin nmazi cagri oldugunu zaten biliyo
-
31.
0Once arapcasi sonra turkceside okunabilir cok zor bisey degil. Her iki tarafinda gonlu olur
-
32.
0Almanca olsa daha iyi olur.
-
33.
0hatta ezanı kadınlar da okuyabilmelidir, islam erkek dini mi ki hep erkekler okuyor? her ülke anladığı dilde okumalıdır ayrıca.
-
34.
0arapca kutsal dil degil diyosunda ahirette arapça konuşcakmışız
-
-
1.
0Yav yok öyle bir şey. Öyle salakça şeylere anca Nakşibendi huur çocukları iman eder. Herkes istediğini konuşur. Ama ne konuşursan konuş karşındaki anlıyor.
Özet: Yok öyle bir şey. -
-
1.
0Mumsema imam Münâvî'nin Feyzu'l-Kadîr isimli hadis kitabında ibni Abbas'tan şu mealde bir hadis-i şerif rivayet edilir: "Üç hasletten dolayı Arabı seviniz: Çünkü ben Arabım, Kur'ân-ı Kerim Arapça olarak nazil olmuştur, Cennet ehlinin konuştukları dil Arapça’dır."
edit; kesinlikle arapları sevmem şu zamankinden bahsediyorum tabiki eski araplardan degil hz.ömerin hz hamzanın falan ne kadar cesur oldugu belli
edit2; https://www.youtube.com/watch?v=sYUQxAgBlgo bu hoca güzel söylemiş bence
edit3; https://www.youtube.com/watch?v=pSK0DQbbUQM bu hocayı sevdim
edit4; beyler kuranın arapca okunması ümmet birligine işarettir aynı şekil ezanında arapca olması gibi yoksa türkçe okumak suç degil
edit5; bu hoca cidden çok iyi https://www.youtube.com/watch?v=2Yw0_jav5-E
edit6; nihat binide iyi söylemiş https://www.youtube.com/watch?v=ASQFKd0fSZI
-
1.
-
1.
-
35.
0amk ergeni senin sülaleni giberim ezan bu ülkenin kırmızı çizgisidir amk bini
-
36.
0namazda sureleri de türkçe okumak gerekmez mi o zaman ? kuranı kerimde bu dille ilgili bir şeyler var mı acaba araştırmak lazım
-
37.
0Ezan okununca ne oldugunu ne yapacagini biliyor insanlar. Gereksiz bi argüman olmus. Verdim eksini.
-
38.
0aynı senin kafandayım helal olsun be , ulan bunu kime söylediysem öldürücek gibi baktılar bana, iranda farsça ezan ama ? hoş iran şaibeli ama bir örnek sadece, ayriyeten katılıyorum Kur-an Evrenseldir , istenildiği dilde okunur arkadaşım sadece manasını yitiriyorsa sıkıntı olur bence . Bir de Tanrı kullanılmaz çünki Allah özel isimdir karşılığı başka dilde yok . Adamlar arapça hatim ediyorlar Kur-an'ı hatmettim diyorlar , e soruyosun ezbere fakat uygulama var mı yok ? neden ? bilmiyor abi kaçınız biliyor ayet-el kürsinin anldıbını hepimiz ezbere biliriz şahsen ben bilmiyorum anldıbını
-
39.
0sakıncalı bir durum görmüyorum ama her dilin kendine has bir tınısı vardır. Şekspırın şiirleri nasıl Türkçe kulağa hoş gelmiyorsa bence Türkçe ezan da kulağa hoş gelmiyo onun dışındaki tartışmalra karışmam.
-
40.
0Orjinalini bozmak ne zevk veriyor dıbınakoduklarım
-
41.
0bence Türkçe okunmasında bir sakınca yok ancak Allah yerine 'tanrı' kelimesinin kullanılmasını sakıncalı buluyorum.
hem de şöyle bir durum daha aklıma geliyor doğal olarak; Türkiye'de bir çok dil konuşuluyor, öyleyse senin dediğin mantıkla düşünürsek her dilde art arda okunması gerekir.
hem bir de Türkçe'ye çevrildiği zaman anlam kaymaları yaşanıyor ezanda da, bunu aşmanın da bir yolu bulunmalı.
şu an için benim mantıklı gördüğüm önce Arapçasının sonra Türkçesinin art arda okunmasıdır.
yani şu şekilde demek istiyorum;
Allah-u ekber. Allah-u Ekber.
Allah en uludur. Allah en uludur.
Allah-u ekber. Allah-u Ekber.
Allah en uludur. Allah en uludur.
Eşhedü enla ilahe illAllah. Eşhedü enla ilahe illAllah.
Şahitlik ederim Allah tek ilahtır. Şahitlik ederim Allah tek ilahtır.
gibi. -
-
1.
+2panpa şimdi öylede sonu gelmez, kürtçe ezan, lazca ezan kargaşa olur, bu yüzden türkçe ortak olur çözülür
hem arapça hemde türkçe olmasıda mantıklı, doğru yani -
2.
+1ya mesela Türkçe'yi iyi bilmeyen bölgelerde Arapçanın devamında Türkçe yerine orada yaygın olan dilde okunması da olabilir bence.
illa Türkçe olsun gibi bir takıntıya da gerek yok aslında, sonuçta herkes ezanın manasını biliyordur. -
3.
+1abi birçok dil konuşuluyor ama burası TÜRKiYE.
-
4.
-1lan gerizekalı, burasının adının ne olduğuyla kimin olduğuyla ne alakası var bu konunun sığır oğlu sığır?
-
5.
0Ya olum bak bana küfür ettirmeyin, tanrı, tengri vs. dağ için bilmem ne için kullanılmış büyük devasa anlamında kelimelerdir.
Allah özel isimdir, bunun haricinde bir çok ismi/sıfatı vardır 'Esma-ül Hüsna' ama hepsini kapsayan tek isim Allah'tır.
hem bilmiyorsunuz hem öz türkçe bilmem ne diye hava yapmaya çalışıyorsunuz, gidin kültürlenin cahil aptal herifler.
hem zaten Allah ismi dururken başka isme ne gerek var?
Allah haricinde başka isim kullanmaya çalışanın aklı bir gram çalışmıyordur, veya inançsızdır.
diğerleri 3 -
1.
-
42.
0Oğlum ezanın müzikalitesi gitmiş iyi ki Arapça ymış bir Atatürkçü olarak söylüyorum orijinal ezanla bunu karşılaştırınca ezanı dinleyince huzura bunu dinleyince baş ağrısına sahip oluyorum belkide alışık olmadığımdandır ama değişik geliyor kulağıma
-
43.
0kanka gibtir git kaç yıldır okunuyor ne guzel ne ugrasıyon sıkık sacma sapan bısılerı degıstırmeye