1. 1.
    +4
    evet panpalar dublaj çok önemli konudur.
    bazı yavuşaklar "dublajlı film mi seyredilir ıyykk! ben hayatta izlemem" gibi yavşakça ve ekşicice cümleler kurarak insanı kontak ederler ama siz o yavuşaklara bakmayın.
    yani tamam tabii ki bir yabancı filmi orijinal dilinden izlemek doğrusudur, çok önemlidir ama bu aynı filmi süper yapılmış türkçe dublajı ile izlemek zevkinden mahrum olmayı da gerektirmez.

    hatta öyleki bazen bazı dublajlar o kadar iyi dublaj sanatçıları tarafından yapılıyor ki gerçek sesten bile daha keyif veriyor.

    filmin gerçek sesiyle izleyemez zevk alamaz hale geliyorsunuz. işte şimdi o filmleri yani dublajıyla izlemenin daha çok zevk verebildiği, en az filmin orjinali kadar zevk verdiği dublaj(seslendirme) çalışmalarını yazacağım.
    kişisel zevkimdir. herkes çok iyi dublaj yapıldığını düşündüğü filmleri bu başlığa yazabilir.

    bu arada son olarak dublajlı filmleri beğenmiyorum diyen andavallar iyi dublajcılara denk gelmemiş demektir.
    yoksa böyle bir cümle kurmak akla mantığa aykırıdır. görme engelli kişileri bile düşünmez bu yavuşaklar!!!
    neyse listeme geçeyim aklıma gelen süper seslendirilmiş filmler:

    en iyi dublaj yapılmış yabancı filmler :

    - çağrı ( bunu bilmeyen yoktur. çünkü yeşilçamın efsane dublaj üstadları seslendirmişlerdir ve günümüze kadar ulaşmıştır bu versiyon. sağolsunlar kanallar üstüne bi daha yeni dublaj kasmamışlar içine etmemişlerdir o güzelim dublajın ve filmin.bu konuda şanşlıyız)

    - katil doğanlar (orjinalden iyidir. bütün karakteler harikadır.ama en harikası malory nin dublajıdır.bu dublajı yapan hanfendiyi gecekondu programında da görebilirsiniz.çk şeker ve ciksi bi hatundur. hele bu filmde "hayırr rosyyy" diyişi yok mu!! * allahtan bu güzel dublajı sadece vcd de kalmamış dvd sine de koymuşlar.ben deki dvd de var yani bu versiyon)

    - pulp fiction ( marcellus : "2 tane iri kıyım azmış zenci getirticem ve bu aşşağılık polis bozuntusuna sabaha kadar boru döşücekler. duydun mu beni beyaz zütlüü??? " gibi yarıcı cümleler duyabilirsiniz. küfürleri de direk etmişlerdir. tüm karakterler süper seslendirilmiştir.)

    - kill bill ( uma ablayı Zeynep Özden Ayyıldız öyle bir seslendirir ki zikiniz kalkar o sesi duyarken. o kadar karizma harika bir sestir. "aptal tavşan, thrixsler, çocuklar için" :D bilen bilir o sahneyi ve dublajı )
    - the big lebowski (bunun dvd sindeki dublajı da iyidir ama yıllar evvel çıkan vcd sindeki dublajı daha iyidir. efsanedir.bulunursanız kaçırmayın arşive katın. kapağında ahbap dude un gözlüklü resmi var gözlüğünde halısının yansıması var hatta)

    - vahşi duygular ( uğur taşdemir abimiz nicolas cage de yine döktürmüştür. burada asıl övgü bobby peru karakterini seslendiren abinindir. "sevüş dee, sevüş dee" diyişini nasıl unutabiliriz amk :D ki kendisi aynı zamanda televoleler deki dış ses de olabilir.)

    - salak ile avanak (bunun da hem eski yekta kopanlı dublajı hem de son çıkan dvd deki dublajı da çok iyidir)

    - maske ( aslında jim carrey i yekta kopan dan başkası seslendirmemeli ama bu filmde yıllar önce başka bi abi seslendirmiş.ve ben de ki vcd kopyasında da bu eski dublajı var. küçüklüğümden beri bu versiyona alıştığım için dvd deki dublaja alışamıyorum bi türlü halen bu vcd kopyasındna izlerim. kötü elemanı bizim kurtlar vadisi ndeki testere necmi nin bir seslendirişi vardırki duymalara seza. hele bir "teymen calivayy" derkiiii halen taklit ederim amk )

    - fight club ( yine yekta kopanın döktürdüğü bir dublaj çalışması. hatta tüm karakterleri seslendirenler döktürmüş. efsane bir dublaj yapılmıştır bu filme. orjinalinden bile iyidir amk)

    - buz devri ( yekta demişken bunu anmamak olmaz. tabii haluk bilginer ve ali poyrazoğlu lavuğuda döktürmüş.)

    - shrek ( bir diğer süper seslendirilmiş animasyon. gezi döneği okan bayülgen ve hıyar ağası mehmet ali erbil orjinalinden daha güzel seslendirmiştir )

    - geleceğe dönüş serisi ( ahh yekta kopan ahh. bir nesil senin sesinle büyüdü be ve tabii diğer seslendirmeciler de döktürmüştür profesör, maykılın babası anası , biff falan )

    - ali g show ( fatih özacun abimizin ali g de orjinalinden bile iyi seslendirdiği bir filmdir.ve tabii diğer karakterlerde öyle.ali g nin kankası sarışın elemanı arda aydın seslendirmiştir.ki kendisi bir diğer dublaj ikonu sezai aydın abimizin oğludur.)

    - rocky ve rambo ( sezai aydın demişken bunları anmamak olmaz. tabii bizde bu filmleri dvd si var ve sezai aydın ın dublajı yok!!! bulunursanız sezai aydınlı dublajı arşive katın hatta youtube a falan yükleyin tamdıbını )

    - zor ölüm 3 ( işte bir efsane dublajlı film daha. bruce willis dedik mi zaten akla alev sezer abimiz gelir. ancak onun olduğu versiyonda samuel l jackson ı berbat seslendirtmişler. ben de vcd si vardı bu filmin alev sezer yoktu ama o versiyon da bayağı iyiydi. heralde hürriyet gazetesinin verdiği vcd idi.)

    - scarface ( bu filmde tüm karakterlerinin seslendirmesiyle efsanedir.al pacino yu bu abi seslendirsin hep. sanırım bunda da vcd versiyonunu dvd de de bozmadılar. küfürler sansürlenmeden duyulabilir. ayrıca pacinonun kız kardeşi ve kankası many de bomba replikleri vardır.)

    - yüzüklerin efendisi serisi . yoğun hatırlatma üzerine ( gandalf ve istemi betil diyorum ve parantezi kapatıyorum. )
    şimdilik aklıma gelenler bunlar. geldikçe yazarım buraya.

    haa türk filmlerine yapılan dublajlara gelirsek. zaten eski yeşilçam dublajlarının hepsi birer şaheserdir. ama benim özellikle en bayıldığım ve kusursuz olan dublaj üç kağıtçılar filminin dublajıdır. bin rıza horoz ali deve ömer ve diğerleri harikadır.
    ···
  1. 2.
    0
    teşekkür ederiz.
    ···
  2. 3.
    0
    bazı yabancı artistler veya yapılan seslendirmeler vardır ki onların dublajı yapılamaz. en kral dublajcı gelse bile orjinali kadar iyi olmaz. örneğin:

    - tony soprano (bkz: the sopranos)

    - homer simpson (bkz: the simpsons)

    - eric cartman (bkz: south park)
    ···
  3. 4.
    0
    yüzüklerin efendisi nerede lan
    özellikle gollum
    kendissss sesi dublajı kadar iyi değil ;)
    ···
  4. 5.
    0
    kanks ben yine de dublajlı izleyemiyorum be kulağıma garip geliyor. ama şukuyu hak ettin uğraşmışsın belli.
    ···
  5. 6.
    0
    @4 aynen lan yüzüklerin efendisi de iyiydi baya. sonra matrix de öyle.
    ···
  6. 7.
    0
    sadece animanyonlar dublajlı izlenir
    ···
  7. 8.
    0
    çılgın hırsız
    ···
  8. 9.
    0
    forrest gump'ı unutmayın binler
    ···
  9. 10.
    0
    @5 @6 olum o gözle bakarsan zaten hissedemezsin. ağız yapıları uymuyor bi kere. umaz da zaten farklı diller amk. ama işte ona rağmen yine de bu işi en iyi yapan ülkelerden biriyiz. diyorum ya burada dublajı yapan kişilerin ses tonları çok önemli. o kadar etkileyici ses tonları var ki orjinal dilinden bambaşka bir tat veriyor o ses tonları insana. ben çoğu zaman izlerken dvd den eğer güzel yapılmışsa dublaj bir orjinal bir dublaj takılabiliyorum bazen bağzı sahnelerde. tabii bu dediğim artık 50 kere izlediğim ezbere bildiğim filmlerde oluyor.
    ···
  10. 11.
    0
    alev sezerin oğlu milyonerdeydi oğlunun sesi kötüydü ama
    ···
  11. 12.
    0
    adam izlediği tüm filmleri yazmış. fight club orjinal dilde daha iyi.
    ···
  12. 13.
    0
    batman kara şovalyeyi bi dublaj bi orj izleyin dublajları feshedersiniz
    ···
  13. 14.
    0
    esaretin bedelinin dublajı giber
    ···
  14. 15.
    0
    Nickine hayran kaldım moruk verdim şukunu
    ···
  15. 16.
    +1
    şaka maka spongebobun dublajı orjinalinden iyi amk. gerçi geçen yeni bir dublajını gördüm o yannan gibiydi
    ···
  16. 17.
    0
    mesela bi de berbat seslendirmeleri de yazayım :

    - rezervuar köpekleri nin bende ki seslendirmesi bay beyaz ve joe hariç berbattır. hele o bay pembeyi seslendiren herif bu işi yapmasın amk. aynı herif terminatör de de con kanırı seslendirmiş. sıçmış batırmış amk.ses tonu berbat lavuğun)

    - yeraltı filmindeki marko değilde sarışın olan herifi seslendiren de berbattır. o da yapmasın seslendirme falan.
    ···
  17. 18.
    0
    polis akademisi serisi nasıl sence küçükken izlerdim o zaman beğenmiştim ama şimdi abartılı gibi geldi
    ···
  18. 19.
    +1
    @19 aynı görüşteyim panpa. işte iyi dublajla kötü dublajın farkını anlayan birisi amk.

    ayrıca "çizgi filmlerde dublaj olsun sadece" mantığınıza sokam. yazdık yukarıda amk. homer simpson la eric cartman ı kim seslendirebilir lan? ya da peter grifını ?? haa ama cartoon network de ayınlanan regular show ve adventure time gibi çizgi filmler orjinalden iyi bence .
    ···
  19. 20.
    0
    iron man serisi var mı görmedim ama o serinin dublajı orjinalden çok daha iyi özellikle jarvis.
    ···