1. 26.
    +1
    @15 yasadıgın sehir neresi ankara veya ist isen en iyi kurs "baskent iletişim bilimleri akedemisi" kurs ücreti senin alıcagın derslere göre değişiyo tarifeleri varben 3 ders alıcam diksiyon seslendirme ve dublaj totalda bana 2 bin tl ye maal olucak ama taksit imkanları var ingilizce bilmen şart değil ne kadar süre kurs da kalıcagın senin verimli olabilmene baglı 1 senede de kendini geliştireblrsn 5 ay da da
    ···
  2. 27.
    0
    @15 ingilizce şart değildir, sonucta textten okunuyor.
    ···
  3. 28.
    0
    @19 zaten kursdan ilk alınması gereken ders diksiyon etkili konusma dersleri daha sonra kademe kademe ilerliosun
    ···
  4. 29.
    0
    küfürleri bastıra bastıra söyle panpa
    ···
  5. 30.
    0
    ee peki kurs bitince kendileri mi yönlendiriyorlar iş için?
    ···
  6. 31.
    0
    panpa "fuck you" ları kahretsin diye değil de "ananı gibtim liseli" tarzı şekilde çevirirsen sevinirim. en kötü "gibiyim" de bari lan
    ···
  7. 32.
    0
    @21 sonunda iste bunu soruyodum kardesim suku verdim
    @22 amk panpa ingilizce bilmeyen dublajcılar yüzünden film izliyemiyorum duyguyu yansıtmıyo picler understand ? reyis
    ···
  8. 33.
    0
    bu iş herkesin yapabilceği bi iş değil biraz yetenek özgüven meselesi şiveli bi konusman olmıcak istanbul agzı dedikleri tarzda konusman gerekiyo ve en azından ilgini cekmesi lazım sıf yapıyım demek icin yapıcaksan bulasma basarılı olmak istıosan ses tonununda profesyonelleştğin dönemlerde önemi olucaktır farklı farkedilebilr bi ses tonuna sahip olman gerek Tenor : ince erkek sesi. Bariton: Orta erkek sesi Bas: kalın erkek sesi benim ki "bas" ve bunun bu işe atılmamda etkisi büyük
    ···
  9. 34.
    0
    @25 benm gittğin kursda zaten ünlü bi kurs referansları var ajanslar kanallar falan basarılı olan kurs ögrencilerini buralara yönlendrıolar
    ···
  10. 35.
    0
    @2 hahaha bin ya
    ···
  11. 36.
    0
    nerede bu başkent iletişim fakültesi enstitüsü?
    ···
  12. 37.
    0
    4 5 sene sora dublajlı izlediğim flimler şuanki gibi olursa ananın kulaklarını çınlatırım panpa umarım duzelir...
    ···
  13. 38.
    0
    @31 biri ankarada diğeri istanbulda istanbuldaki şişli burdan detaylı bilgi alabirlsn http://www.baskentiletisim.com/
    ···
  14. 39.
    0
    dublaj filmleri bende sevmiyorum, nişanlımın turkcesi cok iyi olmadığı için mecbur dublaj izliyoruz. alt yazıyı okuması geç oluyor filmi kacırıyor:). tek oldugumda bende altyazı tercih ediyorum. Yalnız almanların yapmış olduğu dublaj neredeyse bire bir. bizim türklerde iş yok, diğer arkadasında dediği gibi duyuguyu yansıtamıyorlar. Heleki arkaplan seslieri felaket..
    ···
  15. 40.
    0
    @34 bicok filmin seslendirmesinini kötü olması karaktere uymayan ses tonlarından kaynaklanıo ve bi yapaylık oluyo buda dublajlarda kullanılan seslendirme sanatcılarının üstadlardan değilde yeni gelenlerin deviralmaya baslamasından oldu
    ···
  16. 41.
    0
    @21 altan erkekli nin rüştü asyalının falan olduğu yerimi diyosun pnpa ?
    ···
  17. 42.
    0
    @36 evet orası
    ···
  18. 43.
    0
    @2 anana kafami sokiyim yinede guldum ve suku
    ···
  19. 44.
    0
    dublajlı film ve dizi izleyen ağır liselidir.
    söylemeden geçemedim
    ···
  20. 45.
    0
    @39 hasgibtir muallak

    bende düşünüyorum böyle bir işi
    ···