1. 76.
    0
    yapacağınız işi gibeyim
    ···
  2. 77.
    0
    anime falan çeviriyon mu la ?
    ···
  3. 78.
    0
    family guy ı sen çevirdiysen cümle alem sana ...
    ···
  4. 79.
    0
    sitenin reklam geliri iyi mi lan onuda söyle ben çok takıyorum böyle şeylere param olsa valla yardım edicem.ben yabancidizide bayağı izliyorumda en büyük sorun anime-mangalarda. yarım kalan işler filan oluyor çok zoruma gidiyor amk. misal berserk var 300 bölüm üstü efsanevi 20 yıllık manga türkçe daha yeni yeni çevriliyor 170'te filanlar o da 1-2 haftada 4 bölüm şeklinde giberim böyle işi.

    edit:yabancı dizi izliyorumda yabancidiziizlede izliyorum

    edit2:teen wolf bu sezona kadar bazı efektlere zütümle güle güle dayana dayana 2-3 hatun izliyor diye geldim bu sezonun ilk bölümünde koşma sahnesinde sizin ananızı avradınızı gibeyim yapcağınız işi gibeyim deyip kapattım amk.
    ···
  5. 80.
    0
    şu herkülün diziyi de atıverin lan sarı gömlek gibi bişey giyiyodu herkül yanında da yalovs diye bi kankası vardı
    ···
  6. 81.
    0
    @53 ingilizce altyazı çevirmek daha kolayımıza kaçıyor.

    @54 zevkler ve renkler tartışılmaz

    @56 zaten biz hep hatalı çevirmeler yapıyoruz google translate kullanıyoruz da kusura bakma

    @58 dizinin popülerliğine filan bağlı para mevzusu değişiyor yane net bir rakam yok

    bizde rahatsız oluyoruz reklam konusunda ama yapıcak birşey yok reklam ve bağışlarla geçiniyor site
    ···
  7. 82.
    0
    lan amk bide benim üyeliğim var orda küfür etmeye korkuyorum lan yorum yazarken sileceksiniz diye
    ···
  8. 83.
    0
    @67 bi tane oz bölümü diyelim mesela, çevirmesi kaç para?
    ···
  9. 84.
    0
    the newsroom u adam gibi çevirin lütfen
    ···
  10. 85.
    0
    çevirileri yapan züt sensin demek hepsini sen yapıyomusun bilmiyorum ama bazen çevirmenlerin gibim kadar ingilizce bilmediğini görüyorum
    ···
  11. 86.
    +1
    @60 hayır arthion nickim

    @61 çok saol kardeşim ara arada olsa iltifat almak güzel

    @63 çeviririm de hiç öyle bir iş gelmedi

    @65 iyidir heralde binlerce kişi giriyor siteye açıkçası hiç merak etmiyorum zaten bu işi gelir kapısı olarak görmüyorum sadece ingilizcem boşa gitmesin
    ···
  12. 87.
    0
    panpa uluslararası ilişkiler falan mı okudun? ingilizcen nasıl üst seviyede
    ···
  13. 88.
    0
    @70 tamam

    @71 hepsini ben yapıyorum kardeş google translate den yapıyorum çevirileri kusura bakma idare et
    ···
  14. 89.
    0
    bir sorum daha var panpa, milyon tane dizi var ana sayfaya bakınca bunları çevirmek için kaç kişilik ekibiniz var ?
    ···
  15. 90.
    0
    @73 ingilizce kursuna gittim o kadar
    ···
  16. 91.
    0
    lan sokuk normalde argoları düzgün çevimezsiniz shameless da adam 'you are my man' diyor ,siz'adamın kareköküsün diye çevimişsiniz
    ···
  17. 92.
    +1
    dizimaga internetin gibkoluğundan bakamam ama güzel site izlemişliğm var daha önce. adamlar koca bi bölüm diziyi çevirmiş 3-5 cümleyi yanlış çevirdiyse ne olmuş lan dıbına koduklarım
    ···
  18. 93.
    0
    @77 bu konuda özgürüz istediğini yazabilir.
    ···
  19. 94.
    0
    @75 baya var kardeş
    ···
  20. 95.
    0
    bazı çeviriler sözlerden çok sonra geliyor filmin akışının ebesini belliyor
    ingilizce çevirilerinde türkçenin argosunu kullanabiliyorsun helal olsun
    ···