-
1.
+116 -30'Irmaklarından şaraplar akacak' diyorsun
Cennet-i alâ meyhane midir?
'Her mümin'e iki huri' diyorsun
Cennet-i alâ kerhane midir? -
2.
+64 -14Tanrı bize cennette vaat ettiği şarabı
Niçin haram etsin bu dünyada, akla sığar mı?
Bir sarhoş arap, devesini vurmuş Hamza nın
Peygamber de yasak etmiş arap a şarabı -
3.
+61 -11Beni özene bezene yaratan kim? Sen
Ne yapacağımı da yazmışsın önceden
Demek günah işleten de sensin bana
O zaman nedir o cennet cehennem? -
4.
+53 -12Tanrı bizi çamurdan yarattığında
Biliyordu bu dünyada ne işimiz olacak
işlediğim günahlar hep onun emriyledir
O halde cehennemde beni niçin yakacak? -
5.
+12 -4Sen içmiyorsan, içenleri kınama bari;
Bırak aldatmacayı, iki yüzlülükleri;
Şarap içmem diye övünüyorsun, ama,
Yediğin haltlar yanında şarap nedir ki?
edit: eksileyen huur çocuklarına kafam girsin (: -
6.
+5 -1şu cahillere bak
dünyanın sahibi onlar
onlardan değilsen sana zalim derler
onlara aldırma hayyam.. -
7.
+9 -6Var mı dünyada günah işlemeyen söyle:
Yaşanır mı hiç günah işlemeden söyle;
Bana kötü deyip kötülük edeceksen,
Yüce Tanrı, ne farkın kalır benden, söyle. -
8.
+2 -1@23 yalancıyı da gibmiyolar ya?
-
9.
+5 -4@27 aynen copy paste ediorm azcık araştırn lan lütfen
Takva sahiplerine va’dedilen cennetin misali (şudur): içinde bozulmayan sudan ırmaklar, tadı değişmeyen sütten ırmaklar, içenler için lezzet veren şaraptan ırmaklar ve süzme baldan ırmaklar vardır ve orda onlar için meyvelerin her türlüsünden ve Rablerinden bir mağfiret vardır. Hiç (böyle mükafatlanan bir kişi), ateşin içinde ebedi olarak kalan ve bağırsaklarını ‘parça parça koparan’ kaynar sudan içirilen kimseler gibi olur mu? (47 muhafazid Suresi, 15)
Ayetin orijinalinde de “şarap” kelimesi geçer ve Türkçe’ye direkt olarak “şarap” diye tercüme edilir. Fakat Arapça’daki “şarap” kelimesinin karşılığı ile Türkçe’deki “şarap” kelimesinin karşılığı aynı değildir. “Şarap” kelimesi Arapça “içmek” anldıbına “şerebe” fiilinden türer. Şarap içilecek olan her şeydir. Fakat bu kelime Arapça’dan Türkçe’ye geçerken anlam kaymasına uğramış ve “içki” anlamında “şarap” olarak anlamlandırılmıştır. -
10.
+1ccc deist ccc
-
11.
+1ulan kapcık bu dizileren hayyam dan cıktığı süphelidir önceden herkes böle şiirlerden korktuğu icin yazar hayyama atarmış
-
12.
+3 -2Kim demiş haram nedir bilmez Hayyam?
Ben haramla helali karıştırmam:
Seninle içilen şarap helaldir,
Sensiz içilen su bile haram. -
13.
+1@2 o şarap muhabbeti klagibtir. bu dünyadaki şarap ile ahiretteki şarap birbirinden farklıdır der hocalar. o tarafta içki varsa şarap yerine viski tercih ederim şahsen. o huriler sana vermek için orda değiller sana hizmet etmek için ordalar eğer hizmetten anlayışın belden aşağı çalışıyosa kadınlara verilen nurilerde seni gibsin
-
14.
0@11 beni sarhoş etmicekse neyleyim şarabı amcık
-
15.
0seri şukuladım amk
-
16.
0@172 gerizekalı sırat köprüsü kimine göre ince kimine göre kalındır. Sırat köprüsü işlediğin amellere göredir. Kimisi uçar gider kimisi uğraşarak.
-
17.
0@1 helal olsun kap şukunu
-
18.
0@173 haklı şuku
-
19.
0wake up mamoş
-
20.
0@24 kafir bin
-
the vikings kemal kilicdaroglulugu
-
ayna kırmak uğursuzluk getirir demişler
-
zalinazurtun milfle randevum var dedigi de
-
vikingsin hiç değilse bi düzeltme çabası var
-
memati safı kendini incide sandı
-
gran torino seni ve balili karının
-
günaydıncı terör örgütü
-
ccc rammstein ccc günaydın diler 09 02 2025
-
sevgilimin kullanılmış tangasını
-
çiğne beni be
-
bu başlığı ırkçılık altincisine taşıyan
-
ccc beyaz çorap ccc
-
mine tugay 5 yumurta sonrası osuruk kokusu
-
beşiktaş sahilde oturuyorum geelin
-
malum varliginizi yere indirdim
-
bi salataya 450 lira para verdim
-
seyret film daha yeni baslıyor
-
foto deneme 23
-
ekmek bulamıyorsak pasta yiyin diyen
-
zalinazurt üçüncü kez tekrarlayan
-
alexinyansanayisi naber nasılsın xd
-
cabbaradam bile sözlüğü daha iyi
-
aristegrokrat ile teknokrat arasında
-
beyler pasaport çıkartmak için nereye başvuruyoruz
-
bir inciciye ağza alınmayacak hakaretler etmek
-
esselamun aleycum
-
zalinazort seni biraz incel gördüm
-
beyler bali ye en ucuz uçak bileti kaç tl
-
şu entrylerde
-
biz bu sözlük için gençliğimizden vazgeçekk
- / 2