1. 1.
    0
    ınız varsa alabilirim hadi başlayın gençler
    ···
  1. 2.
    +1 -7
    atatürk detected

    edit: dsakhgasfa eksileyin
    ···
  2. 3.
    0
    @2 guldum amk

    Yapmayin etmeyin
    ···
  3. 4.
    0
    @2 güldüm ama saygısızlığın yüzünden eksi
    ···
  4. 5.
    0
    neden panpi?
    ···
  5. 6.
    0
    hip hip
    ···
  6. 7.
    0
    hip hip
    ···
  7. 8.
    0
    hip hip
    ···
  8. 9.
    0
    hip hip
    ···
  9. 10.
    0
    hay amk cahilleri, soramıyacağınız soruyu gibeyim
    ···
  10. 11.
    0
    hip hip
    ···
  11. 12.
    0
    @11 eyvallah
    ···
  12. 13.
    0
    acelen neydi dıbına koduğum
    ···
  13. 14.
    0
    latin alfabesi alıp halkın hepsini cahil yapıp o kadar osmanlı eseri yok olunca zütün göğe erdimi.
    ···
  14. 15.
    0
    @14 halkın hepsini cahil yapmak derken ? latin harflerinin kabulünden önce halkın okuma yazma oranı %10'du.2 yıl sonra ise bu oran %12 olmuştur,1935'te ise %20'dir. yani ortada cahil kalma gibi bi durum yok aksine okuma yazma oranında artış var hem de sıfırdan başlamasına rağmen, osmanlı eserini yok etmek derken ? o dönemde arap alfabesi bilen adamların hepsi harf inkılabıyla beraber ölüyolar mı ? zaten osmanlı eserlerini toplasan bi elin parmağını geçmez, matbaa mı kullanılıyodu osmanlıda? sen bugün osmanlı eserlerini okuyup adam akıllı anlıyorsan bu atatürk'ün sayesindedir.
    ···
  15. 16.
    0
    hip hip
    ···
  16. 17.
    -1
    Lan dalyarak .. 5 elin parmağını geçmez diyiyor dıbına kodumun avrupası tıbbı bizim kitaplardan öğrenmiş dediğin lafa bak. O zamanlar osmanlıca bilenler yok mu diyorsun peki ondan sonrakiler ? şapka takmayanı türkçe konuşmayanı giben bir devletten bahsediyoruz .. amcık amcık konuşma
    ···
  17. 18.
    +1
    @15 latin alfabesinin türkçeye tam olarak uyduğunu söylemek doğru olmaz ama arap alfabesinden daha iyi olduğunu söyleyebiliriz burda sıkıntı yok. okuma yazma oranındaki artış da bence çok da büyütülecek gibi değil. zaten atatürkün Bu ya 3 ayda olur ya hiç olmaz! sözünden sonra beklediğini alamamış olması muhtemel ki devamındaki 6 ay boyunca yurt içi geziler kesilir, ortalıkta pek görülmez.

    burda osmanlıda matbaa mı kullanılıyordu demen çok yanlış, osmanlı da matbaa vardı ve gazete sayıları vs. tatmin edici düzeydeydi. osmanlı eserlerini toplasan bir elin parmaklarını geçer. bugün koca osmanlı arşivi hiç olmuş durumda açıp okuyacak durumda dahi değiliz. harf devrimi kabul edilebilir bir devrim ama devamındaki süreçte arapça yayın organlarının kapatılması arapça nın eğitim müfredatına dahi alınmaması ( arapçadan kastım osmanlıca arap alfabesi vs ) bence sıkıntılı. devrimler böyle bir gecede olunca temele inemiyor maalesef ondan sonra böyle ikililik oluyor toplumda

    harf devriminin devamında türkçenin yabancı diller boyunduruğundan kurtulması da ayrıca incelenmesi gereken bir durum. arapça ve farsçadaki betimlemelerin çeşitliliği maalesef türkçede yok. bu kelimeler pekala türk dil kurallarına uyularak türkçeleştirilebilirdi, nitekim kullanımdaydılar da. ama ne yapıldı bu kelimeler topyekün yok sayıldı ve bumin kağanların mete han ların kullandığı öz türkçe kelimeler dile kazandırıldı. dilin milli olmasının hiçbir önemi yoktur ve o zamanki zihniyet maalesef bunu anlayamadı. chp nin 1935 yılı yanlış hatırlamıyorsam bir parti programı var yanında 170 kelimelik öz türkçe sözlükle dağıtıldı halka o kadar anlaşılmazdı yani. dünya tarihinde de ilktir bu. dil kültürdür ve diller arası geçişler çok doğaldır bugün ingilizce de 1 milyon kelime varsa bunların %85 i ingilizce dışındaki dillerden geçen sözcüklerdir. bu ne ingilizceyi zayıf aşağı bir dil yapar ne ingilizleri sömürülen konumuna düşürür, bu maalesef bizim kuruntumuz

    sevan nişanyan ın yanlış cumhuriyeti de güzel bir kaynak alıp oku istersen

    eyyorlamam bu kadar
    ···
  18. 19.
    0
    @18 latin alfabesinin türkçeye tam olarak uymadığını söylüyorsun ya bir tane örnek verebilir misin ? evet atatürk'ün yurt gezilerinin kesildiği doğrudur ancak bunu tamamiyle bu inkılaba bağlayıp sadece bu inkılabı bir etken olarak görmek yanlış, belki de bir sağlık problemi yaşadı ? bunu bilemeyiz. ilaveten gerçekçi karakteri tartışılmayacak olan atatürk'ün böyle uçuk bir hedef koyup da sonra hayal kırıklığına uğraması bana biraz gülünç geldi.

    senin dediğin bu dönem tanzimat dönemidir, tanzimat döneminde basılan eserler genelde edebi açıdan önemli olan eserlerdir tarihi önemi olan eserler değil kaldı ki bu eserler kaybolmuş ya da günümüze kadar gelmemiş değildir bugün hangi kitabevine gidersen git bu dönemin tüm eserlerini rahatlıkla bulabilirsin, bugün koca osmanlı arşivi hiç olmuş durumda değil tarihçiler gidip çatır çatır okuyorlar,ha gidip kendin okumak istersen alırsın osmanlıca eğitimi hani diyorsunuz ya kolay bir şey diye alırsın işte o eğitimi gider sen de okursun kimseye yasak değil.

    arapça yayın organları tabiki kapatılacak, eğer kapatmazsan halk neden latin harflerini öğrenme ihtiyacı hissetsin o zaman ? ilaveten bu devrim öyle senin sandığın gibi bir gecede değil 2.abdülhamitten beri gelen bir çalışmanın sonucudur, ahmet cevdet paşa, münih efendi, ahunzade mirza feth ali, mustafa celalettin paşa, hüseyin cahit yalçın, hüseyin kazım kadri gibi değerli insanlar bu konuda çalışmalar yapıp görüş belirtmişlerdir, gidip araştırabilirsin.

    divan edebiyatı şiirlerine bakarsan ya da hani osmanlıca diye bahsedilen dile bakarsan türkçeden eser kalmadığını anlarsın, tabiki dilin sadeleştirilmesi gerekiyordu çünkü halkın konuştuğu dille yazı dili arasında bir uçurum vardı. ingilizcede yapılan şey başka dillerden alınan kelimelerin dilin kendi kurallarına ve telaffuzuna göre yeniden düzenlenmesidir, ancak o dönemde bu tarz bi çalışmanın benzerini türkçeye yapabilecek kapasitede ve eğitimde ne aydın vardı ne de dil uzmanı
    ···
  19. 20.
    0
    @19 en basitinden bugün türkçe yazıldığı gibi okunmayan bir dildir dostum anlatılanın aksine. abi deki a ile örf ve ananelerimiz derkenki a sesinin arasındaki farkı görebileceğini düşünüyorum. yada e örneğinde fransızcadan yola çıkalım 3 tane e vardır fransızcada e(normale), é(aigu) ve ѐ(grave). e bizim bildiğimiz orta kalınlıkta. é ince olan tenceredeki bencildeki e sesi gibi ѐ de sen deki sel deki e sesi. ve bu 3 ses için 3 farklı e geliştirmişler adamlar ama türkçede berkay kelimesindeki e yi bencildeki e gibi okursan ortaya çıkan ses kulağını tırmalayacaktır. yada ingilterede bir zamanlar latin alfabesine alternatif, ingilizceye daha çok uyan bir alfabe geliştirme çalışmaları başlamıştır. ingilizce biliyorsan demek istediğimi anlayacaksın aynı harfin 3, 4 sese tekabül ettiği bir dil ama ingilizce çok geniş bir coğrafyaya yayılmış bir dil olduğu için bu çalışmalar çok ileri gitmemiş.

    demem o ki bir dile tam olarak uyan bir alfabe bulmak çok zor bir şey, latin alfabesi dahi latinceye tam olarak uymuyor c sesinin bazı kelimelerde ke bazılarında se diye okunduğuna şahit olabilirsin. zaten ben latin alfabesinin arap alfabesinden daha uygun olduğunu kabul ediyorum. orda bir sıkıntı yok

    atatürkün gerçekçi karakteri pek tabiki tartışmaya açıktır. batılılaşma yolunca şapka devrimine başvurmuş bir liderden bahsediyoruz burda. tüm inkılaplarına çamur atmak değil niyetim lakin herkes her durumda tartışılabilir.

    tanzimat eserleri noktasında da bahsettiğim şey sadece tanzimat eserleri değildi, verdiğim örnekler öyle olabilir lakin bugün ortalama bir insanın arşivleri okuyamıyor oluşu güzel bir şey değil. yada o zamanlar arapça yayın organlarının kapatılması tam anlamıyla özgürlüklere müdaheledir. modern liberal dünyada böyle bir şeyin yeri olamaz maalesef. pratikte yararlı olsa bile en basitinden özel teşebbüse müdaheledir. (mesela bugün dershanelerin kapatılması pratikte yararlı olacak olabilir ama yapılması gereken dershanelere olan ihtiyacı engelleyip dershanelere müdahele etmeksizin onların kapanmasına yol açmaktır burdada benzer bir mekanizma işletilebilirdi)

    yazı dilindeki türkçeyle toplumda kullanılan türkçe arasındaki farklara gelince, bence de divan şiirinin dili oldukça ağır ama bu ağırlık dediğin argümanı anlatmak için yeterli değil. bugün de mesela birçok ikinci yeni şiiri aynı derecede marjinal kelimeleri kullanıyor ve belki daha anlaşılmaz. toplumdaki türkçe bu kadar ağır olmasa da bence o zamanki dilin(günlük hayattaki) de tam manasıyla öztürkçe olduğunu iddia etmek gerçekçi olmaz. ve şu bir gerçek ki arapça ve farsça türkçeden çok daha zengin bir diller tamlamalar yada sıfatlar açısından. bu zayıflığı şöyle örneklendireyim: ingilizce vocabulary çalışırken 3-4 farklı ingilizce kelimenin karşısında aynı türkçe karşılığı yazdığın çok olur. arapçada mesela bu durum daha azdır. ama yine kabul bazı kelimeler ne kadar dili zenginleştirse de anlaşılması çok çok zor, çok elit kelimeler olabilir ne kadar az sayıda olsalar da ama bence yine de dil devriminden sonra dile getirilen öztürkçe kelimeler aynı oranda anlaşılmaz. internette biraz araştırmayla ulaşabilirsin bu öztürkçe örneklere.

    dile uyarlama için de tdk bazında profesyonel bir çalışmaya gerek yok dil canlı bir varlık gibidir ve kendi kendini evirebilir. demokrat kelimesine dili dönmediği için bir nesil demir kırat diye türkçeleştirdi örneğin kelimeyi bunun gibi de bir çok örnek bulunur.
    Tümünü Göster
    ···