-
1.
+2 -5Sebei neydi lafa gelince chp de müslüman bi parti neden ednan menderes ezani tekrar arapça yapınca tepki gösterdiniz açiklayın
-
2.
+5 -2Allah türkçe bilmiyor mu bin
-
-
1.
-1Lan gavat ne alaksı var tanrı uludur tanrıdan başka yoktur tapacak diye bagıracağina Allahü ekber Allahu ekber diye bagir hem Allah yerine tanri kelimesini kullanmak mekruh
-
-
1.
+5 -1niye mekruh anlamıyorum amk.
allah arapça
rab ibranice
mevla farsça
bunları kullanmakta sakınca yok da tanrı türkçe diye mi mekruh oluyor amk -
2.
+1 -1işte salak olduğun için zaten inançlısın. Bak dinle.
ilah kelimesi farsçadan arapçaya geçmiş bir kelimedir ve kelime anlamı tanrıdır. Allahtan başka ilah yoktur diye ayet var. La ilaha illahlah dediğinde de ilah derken tanrı diyorsun. Ama arapça tanrı diyorsun. Onu türkçe desen nolur? Salak. Kuranda birçok yerde ilah kelimesi geçer. ilah dediğim gibi arapça tanrı demektir.
Ayrıca kuranda ezanı arapça okuyun diye bi ayet göster sana hak vercem. -
3.
-1Kuranda tanrı kelimesi geciyomu peki ufacik beynini gibtigim
-
4.
-3Yani Kuranda geçen Allah sıfatları kullanılabilir ama onun dışındakiler mekruh.
-
5.
+1tanrı ulan tanrı ne meraklsınız araplaşmaya
-
6.
0Bu turnink cuts denen şahıs kertenkele müslüman grubunda incelenmektedir.
Özellikleri:
1-Anonim olarak çeşit çeşit sapıklık yapmaya yatkındırlar
2-Allah,Din, Peygamber üçlüsü ile toplumda haklarında yer edinmiş karalamaları kaldırmayı düşünürler
3-Her gün sövdüğü israillilerin dilinden kendi dinine geçmiş olan ibranice kelimeleri adeta bir gavat genişliğiyle kullanmakla kalmayıp kendi dili olan Türkçe'yi olabildiğinde aşağılar.
Dipçe : Kertenkele Müslümanlarının bulunduğu her ortamda dışlanması hem kişisel hemde toplum sağlığı için önemli bir yer tutmaktadır.
diğerleri 4 -
1.
-
1.
-
3.
0bence sakıncası yok
-
4.
+1 -1türkleri dinsizleştirmek mümkün değildi 1000 yıldır müslüman bir kavim. O zaman dini türkleştirmeye çalıştılar
-
5.
+1Adamlar güya müslüman aq
Ben müslümanlığı ve arapçayı bi ateist olarak sizden daha iyi biliyorum. -
6.
0Kendinize göre bi din uydurmuşsunuz aq.
Neymiş ezan arapça okunmalıymış.
Ezanda adam diyoki hadii namaza hadi namazaaa.
Bunu arapça desen nolcak amk. Ayet olsa sure olsa anlıcam amk yobazları. Türk değil arapsınız aq -
7.
0Chp musluman bir psrti degil. Chpliyim.
-
8.
0arapça tam olarak türkçeye çevirilemez arapçadaki bir kelimenin araplara ifadesi bir çok açıdan farklıdır.
misal türkçedeki ulu ile arapçadaki ulu farklı şeyler ifade ediyor olabilir, bizde ulu erdemleri bakımından çok yüksek, yüze anlamındadır ama arapçada bunun dışında başka şeylerde ifade edebilir halkın kültürüne bağlı olarak. yani demek istediğim arapçadaki bir kelime eğer isim değilse derinlemesine farklı anlamlar taşıyor olabilir bu yüzden asla %100 olarak türkçeye çeviremezsin. bir nevi hafiften ezanı değiştirmiş gibi olursun.